The Committee is of the view that the estimates for spare parts, repairs and maintenance and for petrol, oil and lubricants need to be substantiated. |
По мнению Комитета, требуют обоснования сметы расходов на запасные части, ремонт и обслуживание и на горюче-смазочные материалы. |
The Committee notes that the reductions for repair, maintenance, petrol, oil and lubricants during this mandate period (A/47/900, para. 23) are not indicated in the Secretary-General's performance report. |
Комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря об исполнении бюджета не указываются сокращения расходов на ремонтно-эксплуатационные работы и горюче-смазочные материалы в течение мандатного периода (А/47/900, пункт 23). |
Up to 200 vehicles are presently being rented at a cost of $75 per day, which includes the cost of a driver and petrol, oil and lubricants. |
В настоящее время арендуется до 200 автомобилей, причем расходы на аренду, включая оплату труда водителя и горюче-смазочные материалы, составляют 75 долл. США в день. |
The estimate for aviation fuel and lubricants takes into consideration the most recent actual rates for petrol, oil and lubricants. |
При расчете сметной суммы на авиационное горючее и смазочные материалы использованы самые последние фактические цены на горюче-смазочные материалы. |
Other savings arose from air crew subsistence allowances ($61,600) and petrol, oil and lubricants ($264,700). |
Остальная экономия была достигнута по статьям расходов на суточные членов экипажей (61600 долл. США) и горюче-смазочные материалы (264700 долл. США). |
Also, because of the deteriorating security situation and resumption of hostilities, operation of the Mission and contingent-owned fleet of vehicles was curtailed, resulting in the unencumbered balance of $1,994,600 under petrol, oil and lubricants. |
Кроме того, из-за ухудшения ситуации в области безопасности и возобновления боевых действий эксплуатация автопарка Миссии и контингентов была свернута, что привело к образованию неизрасходованного остатка средств в размере 1994600 долл. США по статье «Горюче-смазочные материалы». |
An amount of $208,000 relating to generator fuel expenditures should have been posted under this line item rather than against budget line 5, transport operations (petrol, oil and lubricants). |
Сумма в размере 208000 долл. США на топливо для генераторов должна была быть показана по этой статье, а не по статье 5 бюджета «Автотранспорт» (горюче-смазочные материалы). |
The increase is stated as resulting primarily from increases in petrol, oil and lubricants, spare parts and maintenance and rental of vehicles owing to the anticipated deployment of staff to Somalia during 2012. |
Увеличение объясняется главным образом увеличением расходов на горюче-смазочные материалы, запасные части и техническое обслуживание и аренду автотранспортных средств в связи с предполагаемым развертыванием сотрудников в Сомали в течение 2012 года. |
The underexpenditures are partially offset by higher expenditures for spare parts, petrol oil and lubricants, maintenance supplies and office furniture. |
Эта экономия частично компенсируется более высокими расходами на запасные части, горюче-смазочные материалы, ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности и конторскую мебель. |
Moreover, the mission purchased 152 higher-capacity generators instead of 193 lower-capacity generators, which also resulted in significant savings for petrol, oil and lubricants under this heading. |
Кроме того, миссия закупила 152 генератора высокой мощности вместо 193 генераторов малой мощности, что также позволило сэкономить значительный объем средств благодаря сокращению расходов на горюче-смазочные материалы по данной статье. |
The United Nations has requested the European Union to provide logistics support to MINURCAT in several areas, including medical, food, rations and petrol, oil and lubricants. |
Организация Объединенных Наций обратилась к Европейскому союзу с просьбой обеспечить материально-техническую поддержку МИНУРКАТ по ряду позиций, включая медицинское обслуживание, продовольствие, продовольственные пайки и горюче-смазочные материалы. |
Further, an unspent balance in the amount of $52,300 under petrol, oil and lubricants was mainly a result of an accounting error by which fuel for marine patrol boats was charged to the ground transportation budget line. |
Кроме того, неизрасходованный остаток средств в размере 52300 долл. США по статьей «Горюче-смазочные материалы» образовался главным образом в результате бухгалтерской ошибки, допущенной ввиду того, что ассигнования на топливо для морских патрульных катеров были проведены по статье наземного транспорта. |
The higher actual consumption of diesel fuel, coupled with a higher actual average unit price than budgeted, resulted in increased requirements for petrol, oil and lubricants. |
Увеличение фактического потребления дизельного топлива наряду с более высокой, чем было предусмотрено в бюджете, его фактической стоимостью привело к увеличению расходов на горюче-смазочные материалы. |
The most significant factor contributing to the variance is the reduction in requirements under petrol, oil and lubricants resulting from a smaller vehicle establishment owing to the downsizing. |
Самым важным фактором, обусловившим указанную разницу, является сокращение расходов на горюче-смазочные материалы в связи с уменьшением парка автотранспортных средств в результате сокращения численности Миссии. |
From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that for the 2013/14 period, the Secretary-General proposes $9,349,200 for petrol, oil and lubricants for aircraft, an increase of $1,736,800, or 22.8 per cent, compared with the 2012/13 period. |
На основании предоставленной ему дополнительной информации Консультативный комитет отмечает, что на период 2013/14 года Генеральный секретарь предлагает ассигновать 9349200 долл. США на горюче-смазочные материалы для воздушных судов, что на 1736800 долл. США, или 22,8 процента, больше, чем в 2012/13 году. |
In 2014/15, the budget provides for reduced expenditure for petrol, oil and lubricants to reflect the mission's new contract and a revised split of fuel operations and management fees between generators and vehicles. |
В бюджете на 2014/15 год предусмотрено сокращение расходов на горюче-смазочные материалы, с тем чтобы отразить обязательства по новым контрактам Миссии и пересмотренное соотношение расходов на топливо и обслуживание генераторов и автотранспортных средств. |
The unspent balance was attributable mainly to a reduction in the frequency of regular shuttle flights from five days a week to three; and reduced requirements for petrol, oil and lubricants owing to the increased use of helicopters that consumed less fuel. |
Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом сокращением частоты регулярных челночных полетов с пяти дней в неделю до трех и сокращением потребностей в средствах на горюче-смазочные материалы за счет большего использования вертолетов с меньшим потреблением топлива. |
The variance is offset in part by additional requirements for petrol, oil and lubricants owing to the higher estimated unit cost of diesel fuel at $1.10 per litre compared with the $0.93 per litre applied in the 2012/13 budget. |
Разница частично компенсируется дополнительными расходами на горюче-смазочные материалы, связанными с более высокой сметной удельной стоимостью дизельного топлива, составившей 1,10 долл. США за литр в сравнении с 0,93 долл. США за литр, заложенными в бюджете на 2012/13 год. |
The variance relates to higher requirements for petrol, oil and lubricants owing to the increase in air shuttle services through a commercial rotary-wing aircraft, which would facilitate the travel of mission personnel between the area of operations and Beirut on a regular basis. |
Разница обусловлена увеличением расходов на горюче-смазочные материалы в связи с увеличением количества челночных рейсов коммерческого вертолета в целях осуществления регулярной перевозки персонала миссии из района операций в Бейрут и обратно. |
Excess requirements for petrol, oil and lubricants resulted from increased fuel prices. |
Повышенные потребности по статье расходов на горюче-смазочные материалы объяснялись возросшими ценами на топливо. |
The high incidence of vehicles idled for repairs resulted in savings under petrol, oil and lubricants. |
Значительное число автотранспортных средств, находящихся в ремонте, обусловило экономию по статье "Горюче-смазочные материалы". |
Included under petrol, oil and lubricants. |
Расходы включены по статье «Горюче-смазочные материалы». |
The saving under petrol, oil and lubricants resulted from an unutilized obligation from the prior period ending 28 February 1993. |
Экономия средств по статье "Горюче-смазочные материалы" объясняется неполностью использованными ассигнованиями за период, окончившийся 28 февраля 1993 года. |
The institution of pool transport instead of individually driven cars and the minimization of travel where avoidable contributed to the savings for petrol, oil and lubricants. |
Создание общего парка автотранспортных средств вместо распределения автомобилей на индивидуальной основе и сведение к минимуму поездок в тех случаях, когда их можно избежать, были одной из причин получения экономии по статье "Горюче-смазочные материалы". |
Additional requirements of $14,700 under petrol, oil and lubricants are attributable to the extensive utilization of the vehicle fleet during the reporting period. |
Дополнительные потребности по статье "Горюче-смазочные материалы" в размере 14700 долл. США обусловлены интенсивным использованием автомобильного парка в отчетном периоде. |