The name of the settlement was changed from Šent Peter na Krasu (literally, 'Saint Peter in the Karst') to Pivka in 1952. |
Название поселения сменилось с Šent Peter na Krasu (буквально, 'Святой Пётр в карсте') на Pivka в 1952 году. |
Following the Russian occupation in the Russo-Swedish War (1741-1743) and vague promises of making the country independent, Finns elected the then Duke Peter of Holstein-Gottorp (who later became heir to the throne of Russia and Emperor as Peter III) as the King of Finland. |
После русской оккупации в русско-шведской войне (1741-1743) и туманных обещаний сделать страну независимой финны избрали тогдашнего герцога Петра Гольштейна-Готторпского (который позже стал наследником российского престола под именем Пётр III) как короля Финляндии. |
According to Peter von Dusburg, Sambia was subdivided in 15 territorial units. |
Как пишет Пётр из Дуйсбурга, Самбия была разделена на пятнадцать территориальных единиц. |
Audaciously, Peter confiscated Queen Giselle's property and took her into custody. |
Пётр даже осмелился конфисковать имущество королевы Гизелы и взять её под стражу. |
In 1697-1698 during the Grand Embassy of Peter I the Russian tsar visited England for three months. |
В 1697-1698 годах царь Пётр I с Великим посольством находился в Англии три месяца. |
On December 26, 1707 Peter the First himself came to the city to personally verify the readiness of the garrison and hold a council of war. |
26 декабря 1707 (6 января 1708) года сам Пётр Первый прибыл в Ахтырку, чтобы лично проверить боеготовность гарнизона и провести военный совет. |
As disagreements remained on two border areas, Suania and Ambros, in spring 562, Peter travelled to Persia to negotiate directly with the Persian Shah, Chosroes I, without however achieving a result. |
Поскольку продолжали сохраняться разногласия относительно двух приграничных областей, Суании и Амброзы, весной 562 года Пётр отправился в Персию для переговоров непосредственно с шахом, Хосровом I, однако безрезультатно. |
Moreover, the rulers of neighboring Russia (Peter I the Great) and Sweden (Charles XII) were gradually extending their territories and strengthening their power. |
Кроме того, правители соседних держав России (Пётр I) и Швеции (Карл XII) постепенно расширяли собственные границы, укрепляя свою власть. |
And what about the entire 4th Army, Peter Michaelovich? |
А 4-я армия на что, Пётр Михайлович? |
Peter himself was one of the last to leave the city, only getting onto his ship when Mamluk soldiers entered the city. |
Пётр был последним покинувшим город, ступив на борт корабля, когда мамлюки заняли город. |
After years of ascetic labors at the monastery, the hieromonk Peter, with the blessing of the igumen, left the monastery in search of a solitary place. |
После многолетних подвигов в монастыре иеромонах Пётр, испросив благословение игумена, оставил обитель в поисках уединённого места. |
In 1915, Ozerov sharply criticized the current situation: If Peter the Great had risen at the present time, how bitter it would be for him to see what is happening with us, our stagnation. |
В 1915 году Озеров резко критикует сложившуюся ситуацию: Если бы поднялся Пётр Великий в настоящее время, как горько было бы ему видеть то, что делается у нас, наш застой. |
In 1706, Tsar Peter I ordered the construction of the so-called "Old Cave Fortress." |
В 1706 году царь Пётр I организовал строительство так называемой «Старой Печерской крепости». |
In October 1365, Peter I set sail from Rhodes, himself commanding a sizable expeditionary force and a fleet of 165 ships, despite Venice's greater economic and political clout. |
В октябре 1365 года Пётр I отправился на кораблях с Родоса, лично командуя значительным экспедиционным корпусом и флотом, состоящим из 165 судов, несмотря на увеличение экономического и политического влияния Венеции. |
Peter of Gibelet kept his lands around Gibelet (modern Byblos) for about 10 more years, in exchange for the payment of a tribute to the Sultan. |
Пётр Жибелет держал земель вокруг Жибеле (современный Библ) в течение примерно ещё 10 лет, в обмен на выплату дани султану. |
Among the notable spirits quoted in this volume are Peter the Great, Pericles, a "North-American Savage", William Penn, and Christina, Queen of Sweden. |
В числе «духов», упоминавшихся в этом трактате, были Пётр Великий, Перикл, «Североамериканский дикарь», Уильям Пенн и Кристина (королева Швеции). |
He starred in a lead role (Peter III) in the TV series Catherine the Great (2015), along with Yuliya Snigir (Catherine II). |
Снялся в главной роли (Пётр III) в сериале «Великая» (2015) вместе с Юлией Снигирь (Екатерина II). |
That's fine, Peter, that's fine. |
Товарищ заведующий! Хорошо, Пётр, хорошо. |
According to legend, in 1721, the village was visited by Peter I. In 1812, Spas-Zagorye placed bet Mikhail Kutuzov. |
По преданию, в 1721 году село посещал Пётр I. В 1812 году в нём размещалась ставка М. И. Кутузова. |
St. Peter let him in. Sees a guy in a suit making a closing argument. |
Святой Пётр его впустил, тот видит парня в костюме, который говорит заключительную речь, и спрашивает: "А кто это?" |
Do you want to hear it, Peter, or are you afraid I will unpick your delusions in front of this gullible crowd? |
Хочешь послушать, Пётр, или ты боишься, что я раскрою твой обман перед всей этой доверчивой толпой? |
Hungarian chronicles recount that Peter preferred the company of Germans ("who roared like wild beasts") and Italians ("who chattered and twittered like swallows"), which made him unpopular among his subjects. |
Венгерские хроники подчеркивают, что Пётр предпочитал общество немцев, «которые ревели как дикие звери», и итальянцев, «которые щебетали, как ласточки», что сделало его непопулярным среди своих подданных. |
Children: Alexander (1728-1788) - President of the Medical Board, active privy councillor; Ivan (1732-1811) - Vice admiral; Catherine, wife of Colonel Yevgraf Tatishchev, the eldest son of Vasily Tatishchev; Peter, married to Elizabeth Nikolaevna Zherebtsova. |
Дети: Александр (1728-1788) - президент Медицинской коллегии, действительный тайный советник; Иван (1732-1811) - вице-адмирал; Екатерина, жена полковника Е. В. Татищева, старшего сына В. Н. Татищева; Пётр, женат на Елизавете Николаевне Жеребцовой. |
May I say, we're in awe of what you've achieved here, Peter? |
Позволь сказать, что мы благоговеем перед тем, чего ты добился здесь, Пётр. |
According to some information, Peter I took him to his service in 1693; according to other sources, he began his service in the Izhora office of Alexander Menshikov, and from 1704 - clerk of the sovereign's court (personal secretary of Peter I). |
По одним сведениям Пётр I взял его к себе на службу в 1693 году; по другим данным, он начинал службу в ижорской канцелярии А. Д. Меньшикова, а с 1704 года - подьячий государева двора (личный секретарь Петра I). |