Disabled girls and women are oriented towards performing household tasks, and act as carers instead of being encouraged to get an education to ensure their personal independence. |
Девочки и женщины с ограниченными возможностями часто ориентированы на ведение домашнего хозяйства и обеспечение ухода за членами семьи, при этом не поощряется получение ими образования для обеспечения собственной независимости. |
It lets you interconnect ideas indicating how fields relate to each other, and I'll just give you my personal story. |
Это даст вам возможность взаимосвязывать идеи отображать как поля, верно, относятся друг к другу, и я вам приведу сейчас пример из собственной жизни. |
I feel like when I set the price up higher, it takes it out of the realm of petty crime and helps me preserve my sense of personal integrity. |
Мне кажется, что когда я завышаю ценник, я как бы возвышаюсь над сферой обыденной преступности, и это помогает сохранить мне ощущение собственной порядочности. |
Finally, it can be mentioned that Chisinau Municipality, being influenced by many human and social problems, by serious consequences of some emigration processes, economic disequilibrium at the national level, needs personal program of local development. |
В заключении отметим, что муниципий Кишинэу, сталкивающийся с различными социальными и гуманитарными проблемами, тяжелыми последствиями миграционных процессов, разбалансированием экономического развития во всей республике, требует собственной программы развития. |
Observing that a small element of the point squad was unable to extract itself from its position, and completely disregarding his personal safety, S/Sgt. Young began moving toward their position, firing as he maneuvered. |
Заметив, что солдаты из небольшого отделения не могут покинуть позицию штаб-сержант Янг с полным пренебрежением к собственной безопасности двинулся к их позиции, ведя огонь при движении. |
In 2013, museum trustee and Miami developer Craig Robins pledged 102 paintings, photographs, sculptures and other works from his personal collection. |
В 2012 году американский предприниматель Крейг Робинс передал музею из собственной коллекции 102 картины, художественные фотографии, скульптуры и прочие произведения искусства. |
When talking to local people in the area, the police assigned to the National Child Protection Authority discovered that "Carder" had been involved in illegal and criminal activities, such as abductions for personal monetary gain. |
Из бесед с местными жителями в районе сотрудники Национального агентства по защите детей выяснили, что «Кардер» был причастен к незаконной и преступной деятельности, такой как похищения ради собственной наживы. |
As we design these things, we could be thinking aboutdesigning these invisible worlds, and also thinking about how theyinteract with our personal ecosystems. |
При проектировании этих объектов мы могли бы задуматься осоздании этих невидимых миров, а также о том, как онивзаимодействуют с нашей собственной экосистемой. |
But his story begins when, for personal reasons, he traveled to Mount Athos where he was consecrated a Bishop by the Holy Anphim, who claimed to be a bishop. |
Эта история началась в тот момент, когда он по собственной инициативе отправился на Афон, где его рукоположил в епископский сан «Святейший Анфим», который утверждал, что был епископом. |
The staff of UNHCR had often faced great personal danger in conflict situations around the world and, on occasion, had lost their lives. |
Сотрудникам часто приходилось рисковать собственной жизнью в различных конфликтных ситуациях в различных районах мира; несколько сотрудников УВКБ погибли при исполнении своих служебных обязанностей. |
Solara's work involved accepting more of our own energy and, as a result, our personal records were released into our energy fields. |
Работа Солары включила в себя принятие больше своей собственной энергии, и в результате, наши личные данные были высвобождены в наше энергетическое поле. |
But we now have the identity of the man who has been talking to him... at great personal risk. |
Но мы уже знаем имя человека, который с ним беседует последние 15 минут, ... не взирая на риск для собственной жизни. |
Through locally based programmes, funded by Project Five-O, women and girls of all ages have acquired the skills necessary for their economic security and personal development. |
Благодаря участию в программах, которые осуществлялись на местном уровне и финансировались в рамках проекта «Пять-О», женщины и девочки всех возрастов приобрели навыки, необходимые для обеспечения их экономической безопасности и развития собственной личности. |
However, the last remaining guitarist, Johan Olsson, would leave the band in late 2010 for personal reasons, wanting to work on his clothing line. |
В конце 2010 года последний гитарист группы Йохан Олссон покинул Dead by April по личным обстоятельствам, желая заняться работой над своей собственной линией одежды. |
Secondly, she committed this senseless act independently and in a strictly personal capacity: she did not consult anybody regarding this matter and therefore acted without my prior authorization or consent. |
С другой стороны, она совершила этот безрассудный акт по своей собственной инициативе и действовала в своем личном качестве, не проконсультировавшись с кем бы то ни было. |
It would be further proof that he runs the cabinet like his own personal fiefdom, crushing dissent, briefing against anyone opposing him. |
Это было бы еще одним доказательством того, что он управляет кабинетом, как собственной вотчиной, уничтожает инакомыслящих, сокращает любого своего оппозиционера. |
Healthy and altruistic concerning its own Nation, the ideology of Ukrainian nationalism cannot agree with treatment of the State only as a technical mean of satisfying public and personal interests (as followers of commune-socialist and demo-liberal ideologies do). |
Здоровая и альтруистичная относительно собственной Нации, идеология Украинского национализма не может согласиться на трактовку Государства только по техническому средству удовлетворения общественных и личных интересов (как это делают адепты комуно-социалистической и демо-либеральной идеологий). |
Volunteering is an activity carried out on its own initiative, through which a person gives their time, talents and energy to support others without a reward of a financial nature, but with more personal benefits, such as the accumulation of experience and new skills . |
Волонтёрство это деятельность по собственной инициативе, в ходе которой физическое лицо предоставляет своё время, свои таланты и энергию в помощь другим, без материального вознаграждения, но с некоторыми личными приемуществами как получение опыта или новых навыков. |
Personal conduct of a Police officer shall be irreproachable in performing his/her official duties and in his/her personal life, without prejudice to the service and his/her own reputation. |
На службе и в быту сотрудник полиции должен вести себя безупречно, являя собой пример для подражания и никоим образом не роняя чести мундира и собственной репутации. |
It lets you interconnect ideas indicating how fields relate to each other, and I'll just give you my personal story. |
Это даст вам возможность взаимосвязывать идеи отображать как поля, верно, относятся друг к другу, и я вам приведу сейчас пример из собственной жизни. |
There was also evidence that some security officials, acting in their personal capacity, extorted money from such families in return for helping them escape abroad. |
Кроме того, имеется информация, что некоторые сотрудники органов безопасности по собственной инициативе занимаются вымогательством у членов этих семей в обмен на помощь бежать за границу. |
Through street theatre productions that have reached over 5,000 people, Sistren opens opportunities for women to share their personal stories in a safe environment and prompts individuals, and even whole communities, to consider non-violent methods for dispute resolution. |
С помощью уличных театральных постановок, аудитория которых уже превысила 5000 человек, организация «Систрен» предоставляет женщинам возможность поделиться историями из собственной жизни в безопасной обстановке и призывает людей и даже целые общины урегулировать свои разногласия, не прибегая к насилию. |
Now to bring home the point of how close it is - the relationship between the grid of neurons and the topographical arrangement of the activity of the neurons and our mental experience - I'm going to tell you a personal story. |
Чтобы вернуться к тому, насколько близки отношения между сеткой нейронов, топографической организацией активности нейронов и нашим умственным опытом, позвольте поделиться с вами собственной историей. |
While young people seem to be very sure about their participation in public policy-making, but sometimes they're a little bit lost in terms of what they want for their personal life. |
И хотя молодое поколение, очевидно, не сомневается в своей значимости для формирования общественной политики, они зачастую теряются в том, чего они хотят от своей собственной жизни. |
Indeed, one of the causes of the protests that led to the resignation of Thailand's Thaksin was the accusation that he was weakening his country's democratic traditions in favor of personal rule. |
Действительно, одной из причин протеста, приведшего к отставке премьер-министра Таиланда, было обвинение в ослаблении демократических традиций страны с целью укрепления собственной власти. |