Английский - русский
Перевод слова Permit
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Permit - Позволить"

Примеры: Permit - Позволить
No civilized country can permit this behavior. Ни одна цивилизованная страна не может позволить такого поведения.
Solar cooking can permit families to purchase and cook high-quality foods and produce safe drinking water. Приготовление пищи с помощью солнечной энергии может позволить семьям покупать и готовить высококачественные продукты и получать безопасную питьевую воду.
Measures taken to not permit public authorities to incite racial discrimination Меры, принятые с целью не позволить государственным органам подстрекать к расовой дискриминации
I'm afraid I cannot permit that, Count. Боюсь, что не могу позволить этого, граф.
John, you are both my guests and I couldn't permit you to strike my father-in-law. Джон, вы оба мои гости и я не мог позволить вам ударить моего отца-в-закона.
You must permit that I retain the box. Вы должны позволить мне оставить коробку.
You are opening the children's minds - to blasphemy, and l cannot permit it to continue. Вы открываете умы детей - для богохульства, и я не могу позволить этому продолжаться.
This would permit micro-finance institutions similar to those now successfully operating under the UNDP HDI project to operate throughout the country. Это должно позволить учреждениям микрофинансирования, аналогичным тем, которые в настоящее время успешно функционируют в рамках проекта ИРЧП ПРООН, вести свою работу по всей стране.
This could permit a malicious user to insert commands that would be executed by lv on viewing a particular file. Это может позволить злоумышленнику вставить команды, которые будут исполняться lv при чтении определённого файла.
The game maelstrom has a buffer overflow that could permit a local user to execute arbitrary code. Игра maelstrom имеет возможность переполнения буфера, что может позволить локальному пользователю исполнить произвольный код.
A flaw in fvwm-menu-directory may permit a local attacker to execute arbitrary commands with the privileges of another user. Дефект в fvwm-menu-directory может позволить локальному нападающему выполнить произвольные команды с привилегиями другого пользователя.
However, different protocols that implement the SCSI protocol might not permit the use of all 64 bits. Однако, различные протоколы, реализованные в рамках SCSI-прокола, могут не позволить использование всех 64 битов.
In all fairness, you should permit me to remain and explain ourselves. Мадам, вы должны позволить мне остаться и объясниться.
Louise, listen to me, I cannot permit my daughter to make an hysterical spectacle of herself. Послушай, Луиза, я не могу позволить своей дочери устраивать идиотский спектакль.
This could permit a local user to gain access to that descriptor through another tcptraceroute vulnerability. Это может позволить локальным пользователям получить доступ к дескриптору через другую уязвимость в tcptraceroute.
We should not permit her to survive. Мы не можем позволить ей жить.
No. As guardian, that's the one alternative that I can't permit. Как попечитель, это одна из альтернатив, которую я не могу позволить.
The Halkan Council cannot permit your Federation to mine dilithium crystals on our planet. Совет Халкана не может позволить Федерации добывать дилитий на нашей планете.
The international community must not permit them to determine the fate of the peoples and future generations of the Middle East. Международное сообщество не должно позволить им определять судьбу народов и будущих поколений на Ближнем Востоке.
I wish to request that you convene an urgent meeting of the Security Council and permit me to make a statement condemning these lies. Я прошу Вас созвать срочное заседание Совета Безопасности и позволить мне сделать заявление, осуждающее эту ложь.
It was also said in this context that the application of certain standards could permit the avoidance of some trade barriers. В этой связи также было отмечено, что применение определенных стандартов может позволить избежать возникновения некоторых торговых барьеров.
We must permit no circumstance to impede the earliest cessation of the atrocities of war for a return to peaceful settlement of disputes. Мы не должны позволить каким-либо обстоятельствам помешать скорейшему прекращению зверств войны в целях возвращения к мирному урегулированию споров.
To include such an option would permit States to narrow the scope of the law. Предусмотреть такой выбор означает позволить государствам сузить сферу применения настоящего закона.
This should permit a meaningful resumption of the identification process. Это должно позволить конструктивным образом возобновить процесс идентификации.
This should permit the adoption of actions to benefit children and adolescents. Это должно позволить принять меры в интересах детей и подростков.