Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Скажем

Примеры в контексте "Perhaps - Скажем"

Примеры: Perhaps - Скажем
Perhaps the case for moderate inflation (say, 4-6% annually) is not so compelling as it was at the outset of the crisis, when I first raised the issue. Возможно, аргументация в пользу умеренной инфляции (скажем 4-6% в год) не является настолько убедительной, каковой она была на начальном этапе кризиса, когда я впервые высказал свое мнение по этой проблеме.
Perhaps a United Nations organization with a General Assembly set-up, such as UNCTAD, in cooperation with regional organizations (e.g. OAU, OAS) and NGOs, could provide such a forum. Не исключено, что таким форумом могла бы послужить организация системы ООН, подчиненная Генеральной Ассамблее, например ЮНКТАД, которая действовала бы в сотрудничестве с региональными организациями (скажем, ОАЕ, ОАГ) и НПО.
Perhaps you've heard let's say, an impossible story or a rumour of men who came from the sky? Вероятно, вы слышали, скажем, невероятную историю или легенду о людях, спустившихся с неба?
Perhaps there are no official prisoners, but are there be a number of, shall we say, detainees? Возможно, они - не официальные заключенные, но нет ли некого количества... скажем, лиц под стражей?
Perhaps it is time to try another approach: a commitment by each country to raise the price of emissions (whether through a carbon tax or emissions caps) to an agreed level, say, $80 per ton. Возможно, наступило время попробовать другой подход: обязательство каждой страны увеличить стоимость выбросов (или через налоги на выбросы углерода или лимиты на выбросы) до согласованного уровня, скажем, 80 долларов за тонну.
Many statistical lives - your own, perhaps - could be saved by excluding future payment for some expensive medical treatment (say, hemodialysis) for those who are now healthy and reallocating the funds to cheap but effective prevention programs. Многие статистические жизни - возможно, вашу собственную - можно было бы спасти в результате исключения будущей оплаты за какое-нибудь дорогостоящее лечение (скажем, гемодиализ) для тех, кто в настоящее время здоров, и перераспределения средств на дешевые, но эффективные профилактические программы.
Perhaps what we need to do is to decide at a future session - say, next session - not to adopt any resolutions at all. Возможно, нам следует принять решение о том, чтобы не принимать в будущем, скажем, на следующей сессии, ни одной больше резолюции.
Perhaps quizo to say a dilubio emotional, anger. or something like that If that is true... Вдруг он имел ввиду потоп, скажем, знаний или эмоций, информации?
Perhaps if I purchased the photos for, say, 7000... Может если я куплю фото, скажем, за 7000...
Perhaps it's best if we don't tell her. Может, лучше будет, если мы ей не скажем.
Perhaps we should catch up over a drink, say, at your bar. Может, мы можем наверстать за выпивкой, скажем, в твоем баре.
A shipment of an equivalent dollar amount of fertilizer and improved seeds from, say, the United States to Africa would yield perhaps five times more food. Поставка на такую же сумму удобрений и улучшенных семян, скажем, из Соединенных Штатов в Африку, по всей видимости, дала бы в пять раз больший прирост продовольствия.
I suggest that we shall look back upon this little caper one day, one distant day, grandchildren dandled upon our knee, and perhaps a tear will form and we shall say, ДуМаю, что однажды, Мы расскажеМ об зтоМ МаленькоМ приключении нашиМ внукаМ, качая их на своих коленях, и, Может, у нас навернется слеза и Мы скажеМ:
And I'm sure that she would love to tell you that she is sorry, if you were ever willing to talk to her, say in a safe and, perhaps, neutral environment. И я думаю, что она сказала бы тебе, как ей жаль, если бы ты захотела с ней поговорить, скажем, на безопасной и нейтральной территории.
If I could perhaps, sort of, demonstrate the point of view that I have, and the point of view that the other chaps have. Если бы я мог, скажем, проиллюстрировать свою точку зрения и точку зрения тех парней.
Think about what could have been be worse my life if I had grown up in another place, perhaps in economic crisis. Скажем так, подумайте, какой ужасной могла, была быть моя жизнь родись я в другой стране...
A number of remedies were suggested, including a fixed fee of perhaps $1,000, rebates to Member States affected and the assessments of floor countries being divided in two parts, with only one part actually payable. Был предложен ряд возможных путей решения этой проблемы, включая установление фиксированного сбора в размере, скажем, 1000 долл.
Well, perhaps if one of us were to tell the law that you are in town, we could split the reward. А что, если мы пойдем и скажем законникам, что ты в городе? А награду разделим.