Since 2000 there has been only one centre in Belgium performing psychosurgery, carrying out about 8 or 9 operations a year (some capsulotomies and some DBS), mostly for OCD. |
С 2000 года только один центр в Бельгии выполняет их, обычно 8 или 9 операций в год (главным образом капсулотомию и глубокую стимуляцию мозга) и, как правило, для лечения ОКР. |
This is done by performing various missions across the globe to retrieve information, valuables, equipment and personnel, keeping cognizant of the amount of time taken for travel and missions within that three day period. |
За отведённое время, игрок выполняет различные задания по всему земному шару, чтобы раздобыть информацию, ценности, снаряжение и персонал, будучи осведомлённым о затраченных часах на путешествия и миссии в этом трёхсуточном промежутке. |
The President takes decisions on questions of citizenship and the granting of political asylum, pardons citizens and confers State decorations, honours and higher military and other appointments, service grades, diplomatic ranks and higher qualifications, as well as performing other duties specified in the Constitution. |
Президент решает вопросы гражданства республики, предоставления политического убежища, осуществляет помилование граждан, награждает государственными наградами, присваивает почетные, высшие воинские и иные звания, классные чины, дипломатические ранги, квалифицированные классы и выполняет иные полномочия, определенные Конституцией Республики Казахстан. |
You will be prompted with a warning that informs you the public store is performing various roles and that these roles must be moved to an alternate public folder store. |
У вас появится уведомление о том, что публичное хранилище выполняет определенные роли и, что эти роли необходимо переместить в другое хранилище публичных папок. |
Frontline is a first-person shooter where players take control of the protagonist player character in a first-person perspective where they fight through levels set during the Second World War against the Wehrmacht using historical weaponry of the era, performing a series of military operations. |
Frontline представляет собой шутер от первого лица, где игрок берёт под свой контроль солдата времён Второй Мировой Войны, который сражается против Вермахта, используя реальное оружие того времени, а также выполняет ряд специальных военных операций. |
Given the extensive role of UNMIK in this area, it is necessary that the single P-3 political affairs officer currently performing such functions be reinforced by the addition of one P-2 political affairs officer post. |
С учетом широких функций Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово в этой области необходимо в дополнение к одной должности класса С-З сотрудника по политическим вопросам, который в настоящее время выполняет эти функции, создать одну должность сотрудника по политическим вопросам класса С-2. |
The system at UNLB is performing as the master server for the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support from which geo-operational information between the missions and United Nations Headquarters is replicated |
Система, установленная на БСООН, выполняет роль главного сервера Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, с которого поступает оперативная географическая информация в миссии и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций |
The team's shows consist of two or four planes performing aerobatic manoeuvres while female athletes, attached to a post above the wings, engage in acrobatics. |
Показательные полёты группа выполняет на двух или четырех самолётах, исполняя фигуры высшего пилотажа, в то время как спортсмены, прикрепленные к столбу над крыльями, занимаются акробатикой. |
Under the Criminal Law, anyone who, without being a qualified medical practitioner and without authorization, performs an operation to end gestation will be found guilty of the crime of illegally performing a birth control operation. |
В соответствии с Уголовным кодексом, любое лицо, которое, не являясь квалифицированным практикующим врачом и не будучи наделено на то правами, выполняет операции по прерыванию беременности, подлежит признанию виновным в преступлении, заключающемся в совершении незаконных действий, связанных с контролем над рождаемостью. |
If an organization had reason to believe that it had a significant segment of staff performing below par, it might wish to take other measures to supplement those outlined above, e.g., attitude surveys. |
Если у организации есть основания считать, что значительная часть ее сотрудников выполняет свои обязанности на уровне ниже предъявляемых требований, то она может принимать другие меры в дополнение к изложенным выше, например, проводить обследования по вопросу об отношениях сотрудников к выполнению своих обязанностей. |