Английский - русский
Перевод слова Performing
Вариант перевода Выполняет

Примеры в контексте "Performing - Выполняет"

Примеры: Performing - Выполняет
Overall, they showed that the Office was performing the valuable oversight function for which it had been established and was providing independent and objective information to the General Assembly on mandated programmes and activities. В целом эти доклады показывают что Управление выполняет возложенную на него важную функцию надзора и представляет Генеральной Ассамблее беспристрастную и объективную информацию о санкционированных программах и мероприятиях.
The treatment of reimbursement of national taxes related to staff performing programme functions has been harmonized with that of UNDP and UNFPA, and will be charged as a direct programme cost. Режим возмещения национальных налогов, относящихся к персоналу, который выполняет функции в рамках программ, был согласован с режимами, применяемыми в ПРООН и ЮНФПА, и возмещение налогов будет начисляться как прямые издержки по программам.
In the meantime, the immediate large-scale withdrawal of such personnel would seriously jeopardize the ability of the Department to carry out its functions fully, as a good number of gratis personnel are actually performing functions related to mandated activities. Тем временем незамедлительный крупномасштабный отказ от использования такого персонала поставит под серьезную угрозу возможности Департамента, связанные с выполнением возложенных на него функций, поскольку большое число безвозмездно предоставленных сотрудников фактически выполняет функции по осуществлению утвержденных мероприятий.
One P-4 post is requested to be redeployed to the Internal Audit Division, as the incumbent of the post is currently performing audit functions. Одну должность класса С4 предлагается перевести в Отдел внутренней ревизии, поскольку сотрудник на этой должности в настоящее время выполняет функции по проведению ревизии.
The Inspectors conclude that the Commission on Science and Technology for Development is performing the best possible coordination role in the present circumstances, but that it is greatly hindered by the lack of an appropriate support structure. Инспекторы делают вывод о том, что, хотя Комиссия по науке и технике в целях развития выполняет максимально возможную координационную роль, насколько это ей позволяют сложившиеся обстоятельства, отсутствие надлежащей структуры поддержки является серьезным препятствием в ее работе.
The Committee, comprising representatives of all institutions involved in referendum security, is performing an important role in collecting information from security institutions and analysing the data for operational decision-making. Комитет, в состав которого входят представители всех институтов, причастных к обеспечению безопасности на референдуме, выполняет важную роль, собирая информацию у органов безопасности и анализируя данные, необходимые для принятия оперативных решений.
Thus, it is almost impossible to ensure equality of burden with those fulfilling military service and those performing alternative service. Поэтому практически невозможно установить равенство бремени, возлагаемого на тех, кто исполняет военную службу, и тех, кто выполняет альтернативную службу.
The Coordinator is performing the functions of the Access Control System Administrator and the Security System Administrator, pending the full staffing of the Information Security Unit. До полного укомплектования штатов Группы по вопросам информационной безопасности координатор выполняет функции системного администратора по контролю доступа и администратора систем обеспечения безопасности.
In addition, Belarus reported that it was performing the necessary procedures with Ukraine to sign an intergovernmental cooperation agreement to combat the illegal import and export of cultural property. Кроме того, Беларусь сообщила о том, что в настоящий момент совместно с Украиной она выполняет необходимые процедуры для подписания межправительственного соглашения о борьбе с незаконным ввозом и вывозом культурных ценностей.
The mission management has confirmed that the staff officer is performing functions that are vital to the proper management and administration of rations at the Mission. Руководство миссии подтвердило, что этот штабной офицер выполняет функции, которые имеют жизненно важное значение для надлежащего управления продовольственным снабжением Миссии и его осуществления.
The new unit started its autonomous operation as an independent institution of exhibition under the name Ernst Museum Public Benefit Company in the second part of 2000 and has been performing its task without any difficulty. Новая структура начала свою автономную деятельность во второй половине 2000 года в качестве независимого выставочного учреждения под названием благотворительное коммерческое предприятие Музей Эрнста и выполняет свои функции без каких-либо затруднений.
The Council/Forum may wish to keep under review its effectiveness in performing in particular the following functions: Совет/Форум может пожелать рассмотреть вопрос о том, насколько эффективно он выполняет, в частности, следующие функции:
The Committee also notes that one position, performing functions which, in its view, are of a continuing nature, has existed for two years in its own secretariat. Комитет также отмечает, что одна внештатная должность, сотрудник на которой, по мнению Комитета, выполняет функции постоянного характера, существует в течение двух лет в секретариате самого Комитета.
That view was not shared by the delegations; in fact, delegations saw the Committee as performing an important role in ensuring that the Secretariat was correctly translating mandates into programme delivery. Делегации не согласны с таким мнением и считают, что Комитет на самом деле выполняет важную функцию в деле обеспечения правильного осуществления Секретариатом мандатов в программной деятельности.
In any event, officials act only as State organs when they are performing their official functions; otherwise, they fall into the category of "individuals acting in their private capacity". В любом случае, должностное лицо действует в качестве органа государства, лишь когда оно выполняет свои официальные функции; в противном же случае оно подпадало бы под категорию «лиц, действующих в личном качестве».
The same priority strategy applies, by analogy, to those performing the function of educators in other settings, in particular those working without-of-school children and youth, as well as parents. По аналогии такая приоритетная стратегия осуществляется в отношении тех, кто выполняет просветительскую функцию в других условиях, в частности тех, кто работает с детьми и подростками, не посещающими школу, а также с родителями.
From a total of 21 municipalities, only in one a woman is performing the function of the president of the municipality, and two women are on the position of vice president of the municipality. Из 21 муниципалитета только в одном женщина выполняет функции председателя муниципалитета, а две женщины являются заместителями председателя муниципалитета.
Special post allowances should be restricted to exceptional circumstances when a staff member at a lower grade was temporarily performing functions at a higher grade pending the filling of the post at its appropriate level. Специальные должностные надбавки должны ограничиваться исключительными обстоятельствами, при которых какой-либо сотрудник, занимающий должность менее высокого уровня, временно выполняет функции, предусмотренные для должности более высокого уровня, до ее заполнения сотрудником надлежащего уровня.
In other places the force has been performing to the satisfaction of the local population. В других точках местное население было довольно тем, как данная структура выполняет свои функции.
Ask, how long the company has been performing technical translations, if it provides services in other areas. Спросите, как долго компания работает на рынке технического перевода, выполняет ли она заказы в других областях.
The most important factor in determining whether JIU was performing satisfactorily was the action resulting from its recommendations. З. Наиболее важным фактором при определении того, выполняет ли ОИГ удовлетворительным образом свои функции, являются действия, вытекающие из ее рекомендаций.
The existing staff have gained more experience and are accordingly performing more efficiently and competently, and this has alleviated the short-term need for additional staff. Имеющийся персонал накопил больше опыта и в связи с этим выполняет свои функции более эффективно и компетентно, в результате чего уменьшилась необходимость привлечения в краткосрочном плане дополнительных сотрудников.
In April 2000, the first Bosnia and Herzegovina United Nations civilian police contingent was deployed to East Timor, where they are performing well. В апреле 2000 года в Восточном Тиморе был развернут первый контингент гражданской полиции Организации Объединенных Наций, который состоит из граждан Боснии и Герцеговины и который успешно выполняет свои функции.
The data structure of the ENIMPAS database is appropriate for its purpose and is performing well. Структура данных базы данных ЭНИМПАС отвечает ее целям и вполне успешно выполняет свои функции.
The leader of that team is currently performing the same scope and level of functions as the other integrated operational team leaders at the D-1 level. В настоящее время ее руководитель выполняет функции, которые по объему и уровню сходны с функциями руководителя другой комплексной оперативной группы на должности класса Д1.