(c) Deputizing for the Under-Secretary-General in his/her absence and performing other daily duties, tasks and special projects as directed by the Under-Secretary-General. |
с) представительство заместителя Генерального секретаря в его/ее отсутствие, а также выполнение иных повседневных обязанностей, заданий и специальных проектов по поручению заместителя Генерального секретаря. |
"Competent authority" means the national authority or authorities designated by a Party as responsible for performing the tasks covered by this Agreement and/or the authority or authorities entrusted by a Party with decision-making powers regarding a proposed activity; |
"компетентный орган" означает национальный орган или органы, назначаемые той или иной Стороной в качестве ответственных за выполнение функций, охватываемых настоящим Соглашением, и/или орган или органы, на которые та или иная Сторона возлагает полномочия по принятию решений, касающихся планируемой деятельности; |
Performing a Limit order is a free service by Easy-Forex. |
Выполнение ОГРАНИЧЕННОГО приказа является бесплатной услугой системы Easy-Forex. |
Performing the work in public at religious ceremonies. |
Выполнение работы в публичных религиозных церемониях. |
Performing the work for nonprofit face-to-face teaching in the classroom. |
Выполнение работы для некоммерческого обучения в классе. |
Performing the refurbishment work on a largely unoccupied site would substantially reduce the time, cost and potential for cost overruns and delays. |
Выполнение же реконструкции на освобожденном по большей части объекте позволит существенно сократить сроки, затраты, риск перерасхода средств и возможность задержек. |
Performing other duties, missions and responsibilities in keeping with the law. |
Выполнение других целей, задач и обязанностей в соответствии с законом. |
Performing regular aerobic exercise, where steady breathing is necessary (running, cycling etc.) may lessen catathrenia. |
Выполнение регулярных аэробных упражнений, где необходимо устойчивое дыхание (бег, езда на велосипеде и т. д.), может облегчить катафрению. |
Performing a movement leaves behind a bidirectional association between the motor pattern it has generated by and the sensory effects that it produces. |
Выполнение движения под собой подразумевает двунаправленную ассоциацию между моторным образцом, который оно произвело и сенсорные влиянием, которые оно оказывает. |
Performing combos on enemies increases the Fatality meter. |
Выполнение серии комбо ударов по врагам увеличивает шкалу Fatality. |
Performing other functions related to the mission of the unit. |
выполнение других работ по профилю отдела. |
Performing a desk research on risk management best practice (July 2011) by: |
Выполнение теоретического исследования по передовой практике управления рисками (июль 2011 года) посредством: |
"10. Performing the duties required of them in accordance with laws, regulations and decrees." |
Выполнение требуемых от них обязанностей в соответствии с законами, подзаконными актами и указами . |
Performing maintenance and upgrades requires in-game cash and also takes up real-world time, often up to several hours, depending on the car being serviced. |
Выполнение ТО и модернизации требует наличия внутриигровой валюты, а также занимает время, часто - до нескольких часов, в зависимости от обслуживаемого автомобиля. |
A. Performing fully the functions envisaged in the cease-fire |
А. Выполнение в полном объеме функций, предусмотренных в соглашении |
Performing the specific task both the old way and the new way to compare the time it takes and the results obtained, as well as to work out the flaws or further simplify the task, will make better use of time and resources. |
Выполнение конкретной задачи по-старому и по-новому для сравнения времени, затрачиваемого на решение задачи, и полученных результатов, а также в целях устранения недостатков или дальнейшего упрощения процедуры, позволяет более эффективно использовать как время, так и ресурсы. |
(a) Performing fully the functions envisaged in the Cease-Fire Agreement of 29 March 1994 between the Republic of Croatia and the local Serb authorities (S/1994/367); |
а) выполнение в полном объеме функций, предусмотренных в Соглашении о прекращении огня от 29 марта 1994 года между Республикой Хорватией и местными сербскими властями; |
(c) Performing the full range of desktop publishing processes (scanning, image manipulation and conversion to text, volume tabulation, generation and compilation); |
с) выполнение полного набора настольных издательских функций (сканирование, обработка изображения и преобразование в текст, табуляция, формирование первой копии и подготовка оригинала); |
The Central African army needs to be restructured into a true republican army, drawing on the cooperation of available friendly countries; in other words, the Central African army must be capable of taking over from MISAB the various functions the latter is currently performing; |
центральноафриканская армия должна быть реформирована, чтобы стать подлинно республиканской армией, заручившись при этом сотрудничеством со стороны дружественных стран, готовых оказать помощь; иными словами, центральноафриканская армия должна быть способна взять на себя выполнение тех различных функций, которые выполняет сейчас МИСАБ; |
3.4.2.9. Performing technical work away from traffic. |
3.4.2.9 Выполнение работы технического характера на дорогах, на которых отсутствует движение транспорта. |
Performing various activities under Governmental contracts and sometimes under international intergovernmental agreements, even in conflict zones, does not fall, in most cases, under the "traditional" legal definition of a mercenary. |
Выполнение различных видов деятельности в соответствии с правительственными контрактами, а иногда и в соответствии с международными межправительственными соглашениями даже в зонах конфликтов в большинстве случаев не подпадает под «традиционное» правовое определение наемничества. |
(e) Performing a catalytic role by reinforcing existing partnerships, and establishing new strategic partnerships with agencies of the United Nations system and with non-governmental organizations, educational establishments, scientific institutions and professional bodies. |
ё) выполнение роли катализатора посредством укрепления существующих партнерств и создания новых стратегических партнерств с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями, учебными заведениями, научными учреждениями и профессиональными органами. |
(m) Performing any other functions assigned to it by the decisions of the Conference of the Parties of the Basel Convention or by Parties of the region consistent with such decisions. |
м) выполнение любых других функций, порученных ему Конференцией Сторон Базельской конвенции в своих решениях или Сторонами региона, в соответствии с этими решениями. |
The Order contains mandatory requirements for performing the named activities. |
Приказ содержит требования, выполнение которых является необходимым для ведения обозначенных видов деятельности. |
Seimei's duties included analyzing strange events, conducting exorcisms, warding against evil spirits, and performing various rites of geomancy. |
В обязанности Сэймэя входил анализ странных событий, проведение обрядов экзорцизма, защита от злых духов, а также выполнение различных обрядов геомантии. |