Предложение |
Перевод |
This perception is prevalent among both public officials and the general population. |
Это восприятие распространено как среди должностных лиц государственных органов, так и среди населения в целом. |
That perception must be strengthened, not diminished, over time. |
Необходимо добиваться, чтобы со временем такое ее восприятие укреплялось, а не ослабевало. |
First, there is little perception of financial constraint; resources are unrealistically expected to grow continuously. |
Во-первых, почти отсутствует понимание финансовых ограничений; без всяких оснований предполагается, что ресурсы будут постоянно расти. |
Proper perception of many environmental issues requires the integration of knowledge derived from different disciplines that might not be available within specialized courses. |
Правильное понимание многих экологических проблем требует комплексных знаний из различных дисциплин, которые, возможно, не даются в рамках специализированных курсов. |
The Government is conscious, however, that there is a perception of unfairness in the use of a country-wide approach to designation. |
Вместе с тем правительство сознает, что использование общестранового подхода порождает определенное ощущение несправедливости. |
Acts of violence, ethnic cleansing and terrorism are often rooted in the perception of diversity as a threat. |
Одной из главных причин актов насилия, этнической чистки и терроризма нередко является восприятие многообразия как угрозы. |
Assistance is now apparently seen by some as both wasteful and wasted, a perception which may serve to explain this rapid decline. |
Помощь в настоящее время очевидно считается некоторыми расточительной и напрасной - восприятие, которое может объяснить этот столь быстрый спад. |
The Chernobyl disaster had heightened the Belarusian people's perception of environmental problems, regardless of their causes. |
Катастрофа на Чернобыльской АЭС обострила восприятие белорусами проблем окружающей среды, независимо от причин их возникновения. |
These activities will have an important bearing on the public perception of the United Nations. |
Эти мероприятия окажут значительное влияние на восприятие общественностью Организации Объединенных Наций. |
Naturally, this perception can change with the passage of time. |
Подробное восприятие может, естественно, меняться с течением времени. |
This perception is based on two major factors: lack of knowledge and dread. |
Такое восприятие обусловлено двумя основными факторами: недостатком знаний и страхом. |
Another perception was that the United Nations was a sprawling bureaucracy. |
Другое мнение состоит в том, что Организация Объединенных Наций характеризуется разросшимся бюрократическим аппаратом. |
Recent evidence suggests that that perception is changing. |
Проявляющиеся в последнее время тенденции свидетельствуют о том, что положение в этой области меняется. |
This perception has grown and become widely understood. |
Эта идея получила развитие и нашла понимание среди широких масс. |
Moreover, new shades have appeared in perception of Kyiv. |
Появились новые нотки в восприятии, к тому же, и Киева. |
In ordinary business transactions value ultimately has more to do with perception than calculation. |
При обычных деловых операциях их объем в конечном счете больше зависит от проницательности, чем от подсчета. |
See, perception is reality, Miss Lane. |
Видите ли, главное - как себя подать, мисс Лейн. |
There is a common perception that Government policies and services are currently very pro-women. |
Существует распространенное мнение о том, что государственная политика и услуги в настоящее время слишком ориентированы в сторону женщин. |
Public perception and approval of AMISOM appeared to increase significantly. |
Судя по всему, мнение общественности об АМИСОМ значительно улучшилось и поддержка ее сил возросла. |
It has affected my perception of your job. |
Он повлиял на то, как я воспринимаю твою работу. |