Английский - русский
Перевод слова Peacefully
Вариант перевода Мирной обстановке

Примеры в контексте "Peacefully - Мирной обстановке"

Примеры: Peacefully - Мирной обстановке
The elections were carried out peacefully, notwithstanding allegations by some opposition parties that there was not a level playing field for all 27 February, preliminary results were announced by the Independent National Electoral Commission. Выборы прошли в мирной обстановке, несмотря на утверждения некоторых оппозиционных партий о том, что равные условия для всех кандидатов обеспечены не были. 27 февраля Независимой национальной избирательной комиссией были объявлены предварительные результаты голосования.
Initially planned for 19 September and then postponed to 24 October 2010, the second round finally took place peacefully on 7 November 2010, under close international scrutiny. Второй тур выборов, который первоначально планировалось провести 19 сентября и который затем был отложен до 24 октября 2010 года, в конечном счете состоялся в мирной обстановке 7 ноября 2010 года под тщательным международным наблюдением.
The referendum took place peacefully on 31 October and a new Constitution was adopted with 90.19 per cent of votes and a voter turnout of 52.65 per cent. Референдум прошел в мирной обстановке 31 октября, и новая конституция была принята 90,19 процента голосов при явке избирателей на уровне 52,65 процента.
In this connection, we emphasize the importance of the free and democratic presidential, legislative and local elections which took place peacefully on 29 April 2007 in Haiti. В этой связи мы подчеркиваем значение свободных и демократических президентских выборов, выборов в законодательные органы и в местные органы власти, которые прошли в мирной обстановке в Гаити 29 апреля 2007 года.
In April 2005, inmates in Banja Luka prison had peacefully demanded amnesty, and the Minister of Justice of the Republika Srpska had had a law on the question passed at the end of May. В апреле 2005 года заключенные тюрьмы в Банья-Луке в мирной обстановке потребовали объявления амнистии, и закон на эту тему был принят в конце мая по инициативе министерства юстиции Республики Сербской.
The Mission played a positive and effective role in ensuring the success of the parliamentary elections, which took place peacefully and without any incidents on 30 April 2014. On 15 July 2014, Parliament elected a Speaker and two deputies in a climate of goodwill and democracy. Миссия сыграла позитивную и эффективную роль в обеспечении успеха парламентских выборов, которые были проведены 30 апреля 2014 года в мирной обстановке и без каких-либо инцидентов. 15 июля 2014 года парламент в духе доброй воли и демократии избрал спикера и двух его заместителей.
He reported that although problems had occurred in northern Mitrovica on election day, a repeat vote at the three affected polling stations proceeded peacefully on 17 November. Он сообщил, что, хотя в день выборов были отмечены проблемы в северной части Митровицы, повторное голосование 17 ноября на трех избирательных участках, где были отмечены проблемы, прошло в мирной обстановке.
The elections passed peacefully. Выборы прошли в мирной обстановке.
The European Union expresses its satisfaction that the presidential and the first-round parliamentary elections of 7 February took place peacefully. Поддержка Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити сыграла в этом решающую роль. Европейский союз выражает свое удовлетворение тем, что президентские и первый раунд парламентских выборов прошли в мирной обстановке.
Following the first round of legislative and local elections on 25 June, reruns and run-offs took place peacefully, but with a low voter turn-out, on 13 August, 17 September and 8 October. После первого раунда выборов в законодательные и местные органы, состоявшегося 25 июня, 13 августа, 17 сентября и 8 октября были организованы повторные и последние туры выборов, которые прошли в мирной обстановке, но при слабой явке избирателей.
While the elections were successfully and peacefully conducted, it is unfortunate that the Kosovo Serbs turned out in low numbers. Хотя выборы были проведены успешно и прошли в мирной обстановке, вызывает сожаление, что в них приняло участие небольшое число косовских сербов.
Noting with satisfaction that the Mozambique's Presidential and Legislative elections held on 1-2 December, 2004, was carried out peacefully and in a transparent manner, which created conditions to reinforce democratic process and to continue to implementation of economic and social programmes; с удовлетворением отмечая, что президентские и парламентские выборы в Мозамбике, состоявшиеся 1 - 2 декабря 2004 года, прошли открыто и в мирной обстановке, что создало условия для укрепления демократического процесса и продолжения реализации экономических и социальных программ,