Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Укреплению мира

Примеры в контексте "Peace-building - Укреплению мира"

Примеры: Peace-building - Укреплению мира
The coordinated peace-building efforts of MINUGUA and the rest of the United Nations system demonstrate the Organization's ongoing commitment to full implementation of the peace accords. Скоординированная деятельность по укреплению мира, осуществляемая МИНУГУА и остальными элементами системы Организации Объединенных Наций, является демонстрацией постоянного стремления Организации к обеспечению всестороннего осуществления мирных соглашений.
The further mainstreaming of gender was welcomed by many delegations, some of whom underlined the particular need to mainstream peace-building through the use of the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework. Многие делегации приветствовали дальнейшую деятельность по учету женской проблематики, при этом некоторые из них подчеркнули особую необходимость учитывать деятельность по укреплению мира посредством использования общей страновой оценки и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Gender considerations must play an integral part in conflict resolution efforts and in the design, implementation, monitoring and evaluation of all actions in all areas of peace-building.] Учет соображений гендерного характера должен быть неотъемлемой частью усилий по разрешению конфликтов, а также разработки, осуществления, мониторинга и оценки всех действий во всех областях деятельности по укреплению мира.]
They defined the approach as "dynamic networks of interdependent structures, mechanisms, resources, values, and skills which, through dialogue and consultation, contribute to conflict prevention and peace-building in a society." Они определили этот подход как создание "динамичных сетей из взаимозависимых структур, механизмов, ресурсов, ценностей и навыков, которые в рамках диалога и консультаций содействуют предотвращению конфликтов и укреплению мира в обществе".
(c) Take note of the growing recognition of women's needs and contributions in crises and peace-building initiatives, and encourage funds and programmes and other partners in the United Nations system to ensure that their activities in these areas take due account of gender considerations; с) учесть все более широкое признание потребностей женщин и их вклада в осуществление инициатив по преодолению кризисных ситуаций и укреплению мира и призвать фонды и программы и других партнеров системы Организации Объединенных Наций обеспечить должный учет гендерной проблематики в рамках их деятельности в этих областях;
Peace-building endeavours could be successful only if they were coupled with reconstruction of the socio-economic foundations of a society after a conflict. Деятельность по укреплению мира может иметь успех лишь в том случае, если она будет осуществляться одновременно с другими мероприятиями по восстановлению социально-экономической структуры постконфликтного общества.
The domestic legislation would need to be adapted; that would be done with the support of the United Nations Peace-building Office in the Central African Republic (BONUCA). Необходимо принять внутренние нормы права, что будет сделано при поддержке Отделения Организации Объединенных Наций по укреплению мира в Центральноафриканской Республике (БОНУКА).
The Special Rapporteur welcomes the General Assembly's decision to establish a Peace-building Commission in order to assist countries emerging from conflict situations and to contribute to their recovery and reconstruction. Специальный докладчик приветствует решение Генеральной Ассамблеи о создании Комиссии по укреплению мира в целях оказания помощи тем странам, которые выходят из конфликтных ситуаций, и содействия проведению в этих странах соответствующих реформ и преобразований.
Any conflict-prevention and peace-building action must be designed to last. Все действия по предотвращению конфликтов и укреплению мира должны вписываться в определенные временне рамки.
The independent expert applauds the continued progress of civil society and the emphasis on peace-building and he notes that a large part of this work is being carried out by women's groups. Независимый эксперт приветствует постоянный прогресс в деле развития гражданского общества и уделение основного внимания укреплению мира и отмечает, что значительная часть этой работы выполняется женскими группами.
Ms. Baranska said that Poland was strongly committed to the further strengthening of the peacekeeping, peacemaking and peace-building functions of the United Nations in terms of both operational capacity and financial solvency. Г-жа Баранска говорит, что Польша обязуется продолжать укреплять свой оперативный потенциал и экономические возможности Организации Объединенных Наций в том, что касается операций по достижению, поддержанию и укреплению мира.
Norway applauded the efforts of UNHCR to advocate an integrated approach by the international community to peacemaking, peace-keeping and peace-building operations. Норвегия приветствует усилия УВКБ по выработке комплексного подхода международного сообщества к операциям по установлению, поддержанию и укреплению мира.
In its resolution 1314 concerning children in armed conflict, the Security Council called on Member States to encourage the involvement of young persons in programmes for peace consolidation and peace-building. В своей резолюции 1314, посвященной детям в условиях вооруженного конфликта, Совет Безопасности призвал государства-члены поощрять участие молодежи в программах по укреплению мира и миростроительству.
Through such actions, the political support of States can be extended to the United Nations in all fields, including peace-keeping and peace-building operations. С помощью таких действий может быть расширена политическая поддержка государств Организации Объединенных Наций во всех областях, включая операции по поддержанию и укреплению мира.
My delegation welcomes the important decisions taken by the Council throughout the year to strengthen peace and security, prevent further escalation of confrontations and promote peace-building in different parts of the world. Моя делегация приветствует важные решения, принятые Советом на протяжении года, по укреплению мира и безопасности, предотвращению дальнейшей эскалации конфронтации и содействию миростроительству в различных частях мира.
Argentina is prepared to continue to contribute to peace-building, security, justice and growth in the States members of the zone. Аргентина готова и впредь содействовать укреплению мира, безопасности и принципа справедливости, а также способствовать подъему экономики входящих в зону государств-членов.
Five peacekeeping, peace-building or peacemaking missions out of the 12 missions under way on the continent are established in or working for the subregion. Из 12 функционирующих на континенте миссий 5 миссий по поддержанию, миростроительству или укреплению мира развернуты или работают в этом субрегионе.
The work of the United Nations Development Fund for Women had revealed women's important role in promoting peace through efforts ranging from global disarmament to peace-building at the grass-roots level in various parts of the region. Что касается работы Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, то она свидетельствует о том, что женщины могут играть важную роль во всех областях деятельности по укреплению мира - от усилий по обеспечению глобального разоружения до миростроительства на низовом уровне в различных частях региона.
For peace-building to be successful, special attention must be directed to demobilized combatants and displaced populations, but to date compliance with the agreements on resettlement and incorporation into society - specifically programmes for sustainable integrated development - has been insufficient. Чтобы деятельность по укреплению мира была успешной, особое внимание следует уделять демобилизованным комбатантам и перемещенным лицам, однако пока что соблюдение положений соглашений о расселении и возвращении в жизнь общества - а именно программ по обеспечению устойчивого интегрированного развития - является недостаточным.
Calls on Member States, relevant parts of the United Nations system, and civil society to encourage the involvement of young persons in programmes for peace consolidation and peace-building; призывает государства-члены, соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций и институты гражданского общества поощрять участие молодежи в программах по укреплению мира и миростроительству;
Five of the 12 United Nations peacekeeping, peace-building or peacemaking missions on the continent are located there. Из 12 функционирующих на этом континенте миссий 5 миссий по поддержанию, миростроительству и укреплению мира развернуты и работают в этом субрегионе.
Women universally are prime carers in families and communities and they have a huge interest in community stability, so they play important roles in peace-building in unofficial ways. Во всех странах уходом за членами семьи и общин занимаются в первую очередь женщины, которые крайне заинтересованы в стабильности общин, в силу чего они играют важную неформальную роль в деятельности по укреплению мира.
Forest resources can be a fuel for conflict but they can also be used to help promote peace and stability, playing an integral role in reconstruction and peace-building, for example by offering opportunities for building community capacity and trust through forest restoration projects. Лесные ресурсы могут служить источником конфликтов; однако они могут быть использованы также в целях содействия укреплению мира и стабильности, играя объединительную роль в деле восстановления и миростроительства, например, предлагая возможности для укрепления потенциала общин и доверия между ними в рамках осуществления лесовосстановительных проектов.
The more humanitarian action became part of a multifaceted United Nations peacemaking and peace-building operation, the more important it was to have a clear mandate, structures and roles for the operation. Между тем чем теснее гуманитарные операции связаны с многогранными операциями Организации Объединенных Наций по установлению и укреплению мира, тем важнее иметь четко определенный мандат на проведение операции, четко определенные структуры и функции.
Since the cold war ended, four years ago, the United Nations has embarked on more new peace-keeping, peacemaking, peace-enforcing and peace-building operations than it entered into in the whole of the preceding 43 years. После окончания "холодной войны", четыре года назад, Организация Объединенных Наций вступила на путь проведения большего числа новых операций по поддержанию мира, миротворчеству, укреплению мира и мирному строительству, нежели за все предыдущие 43 года.