Английский - русский
Перевод слова Payment
Вариант перевода Покрытие

Примеры в контексте "Payment - Покрытие"

Примеры: Payment - Покрытие
Terminal expenses are included in the lump-sum payment. В эту паушальную сумму включена сумма на покрытие терминальных расходов.
Provision has been made in the estimates for the payment of MSA and the travel costs in respect of 200 civilian electoral observers. В смете предусмотрены расходы на выплату суточных и покрытие путевых расходов 200 гражданских наблюдателей за выборами.
In such cases, the reimbursement or direct payment remains subject to the prior consent of the insuring organization. В этом последнем случае возмещение или покрытие расходов по-прежнему зависят от предварительной договоренности со страховщиком.
Two claims have so far been submitted by trade contractors for additional payment. до настоящего времени подрядчиками были поданы два иска на покрытие дополнительных расходов.
Travel advances that remain outstanding after this period shall be recovered from either the staff member's mission subsistence allowance, monthly payment order or salary entitlement. Авансы на покрытие путевых расходов, которые остаются непогашенными после этого периода, возмещаются за счет либо ежемесячных платежных поручений по линии суточных участников миссии, либо из оклада сотрудника.
The largest single payment made during the period under review was to a beneficiary to cover medical expenses in the amount of $7,400. Самая крупная сумма в размере 7400 долл. США была выплачена одному из бенефициаров на покрытие медицинских расходов.
Additional medical supplies and equipment, including ambulances for the evacuation of casualties, have been purchased and the payment of hospital costs and subsidies has been increased. Были закуплены дополнительные предметы медицинского назначения и оборудование, включая машины скорой медицинской помощи для эвакуации пострадавших, а также увеличены суммы на покрытие расходов медицинских учреждений и размеры предоставляемых им субсидий.
Arrearage payments made by the Russian Federation made possible a further $200 million reimbursement payment at the end of 1996. Покрытие задолженности Российской Федерацией позволило в конце 1996 года погасить обязательства на сумму еще в 200 млн. долл. США.
It was difficult to justify earmarking for the payment of rental and maintenance costs resources that could otherwise be used to provide training and research services. Трудно оправдать выделение ресурсов на покрытие расходов в связи с арендной платой и обслуживанием помещений, вместо того, чтобы использовать их на оплату услуг в области обучения и научных исследований.
Given this situation, the revised Act introduced a provision whereby applications for a review at first instance will be subject to payment of a fee. Исходя из этого в пересмотренный закон было внесено положение, предусматривающее внесение определенной платы при подаче ходатайства о пересмотре решения в первой инстанции, включая обязательное внесение аванса на покрытие расходов.
The CVS is a monthly payment of up to $100 to assist eligible social assistance recipients with expenses related to volunteering with a non-profit organization in their community. Программа дополнительных выплат добровольцам представляет собой инициативу, в соответствии с которой ежемесячно выплачивается до 100 канадских долларов на покрытие расходов лиц, получающих социальную помощь и работающих на добровольной основе в некоммерческих организациях в своих общинах.
Under the buyer credit modality, the buyer's payment obligation is financed by the exporter's bank, which in turn obtains insurance coverage from an export credit agency. В рамках механизма кредитов покупателю обязательство покупателя произвести платеж финансируется банком экспортера, который в свою очередь получает страховое покрытие от агентства по кредитованию экспорта.
A provision of $69,600 is made for the payment of training courses aiming to upgrade substantive and technical skills in the Office. Предусматриваются ассигнования в размере 69600 долл. США на покрытие расходов на организацию учебных курсов в целях повышения профессиональной и технической квалификации сотрудников Канцелярии.
Expenditure by the Transitional Federal Government has focused on operating costs, including the payment of salaries for civil servants and ministry overheads. Главной статьей расходов переходного федерального правительства были оперативные расходы правительства, включая выплату заработной платы гражданским служащим и покрытие накладных расходов министерства.
Amount of payment Dairy farmers and foresters adopting good management practices were compensated with US$ 40 million, which vowed their additional costs. Владельцам молочных хозяйств и лесных массивов, внедряющим оптимальную практику рационального использования, была выплачена компенсация в размере 40 млн. долл. США на покрытие их дополнительных расходов.
They note that interest expenses paid by farmers includes this premium and that, therefore, charging the full amount of interest payment against current revenue would be inappropriate. Они отмечают, что расходы, связанные с процентными платежами фермеров, включают эту надбавку; поэтому покрытие всей суммы процентных платежей за счет текущих доходов было бы неоправданным.
The Administrator attaches considerable importance to the payment of contributions towards local office costs in his ongoing endeavour to reduce the net biennial budget expenditures of the organization. В рамках выполнения своей постоянной задачи, которая заключается в сокращении чистых расходов организации по бюджету на двухгодичный период, Администратор придает большое значение выплате взносов на покрытие расходов отделений на местах.
The Advisory Committee notes from paragraphs 15 and 16 of the Secretary-General's report that provision has been made for $2,655,500 for payment to other missions for the transfer of surplus vehicles and equipment. На основании информации, содержащейся в пунктах 15 и 16 доклада Генерального секретаря, Консультативный комитет отмечает, что предусматриваются ассигнования в размере 2655500 долл. США на покрытие расходов других миссий в связи с передачей избыточного количества автотранспортных средств и оборудования.
These activities are largely without compensation, and the Court provides no kind of payment or travel or other expenses incidental to such activities. Эти виды деятельности являются в основном неоплачиваемыми, и Суд не предоставляет никаких выплат в покрытие путевых или других расходов, связанных с участием в такой деятельности.
However, even if it has been established by the Arbitration Court that the insurance coverage exists, the insurers will impose on the IRU to maintain its opposition to payment requests. Однако, даже если Арбитражный суд постановит, что страховое покрытие существует, страховщики будут настаивать на том, чтобы МСАТ по-прежнему возражал против платежных претензий.
The maternity allowance is a lump-sum payment due to families upon the birth of a child by way of contribution to the expenses incurred in connection with the birth of the child. Пособие по материнству представляет собой единоразовую выплату семьям после рождения ребенка, идущую на покрытие расходов, понесенных в связи с деторождением.
It also waives payment of an advance in procedures involving an unaccompanied minor, if the latter's application seems to have a chance of succeeding. Оно также отказывается от взимания аванса на покрытие расходов в рамках процедур, касающихся несопровождаемых несовершеннолетних лиц, если ходатайство такого лица имеет благоприятную перспективу.
Furthermore, in violation of articles 27 and 28 of the Congolese Code of Criminal Procedure, the payment of bail and other expenses has been demanded in return for the release of the two men. При этом, однако, в нарушение статей 27 и 28 Уголовно-процессуального кодекса Конго для их освобождения по-прежнему требуются внесение залога и покрытие других издержек.
Within three years from the birth or if the father has left Solomon Islands within twelve months of his return the court can award expenses incidental to the payment of the birth. В течение трех лет с момента рождения ребенка или, в случае если отец отсутствовал на территории Соломоновых Островов, в течение двенадцати месяцев с момента его возвращения суд имеет право издать постановление о выплате суммы на покрытие расходов на рождение ребенка.
Medical institutions collect a patient fee, which is a direct payment for medical services that is collected by the medical institution in the context of minimal health care services for patients. Медицинские учреждения взимают с пациентов больничный сбор, который является прямым взносом на покрытие медицинских услуг и взимается медицинским учреждением в контексте оказания пациентам минимальных медицинских услуг.