| We just need to override Destiny's normal randomized shield pattern. | Нам просто нужно переопределить образец для щитов Судьбы. |
| There would have been a distinct gunshot residue pattern, but the GSR pattern on your husband's shirt would indicate that he was shot from a distance. | Тогда был бы отличный образец остатка ружейного выстрела, но модель кожно-гальванической реакции на рубашке Вашего мужа показала, что выстрел был сделан с расстояния. |
| Secondly, the time series is partitioned into some sets of pattern by Mobile Window Method (MWM) and each pattern is a trend of time series. | Во-вторых, временные ряды разделяются на некоторые множестваа образцов Методом Мобильного Окна и каждый образец является трендом временного ряда. |
| We find the pattern, we unlock the files. | Мы находим образец и разблокировываем файлы. |
| "there is a clear pattern of narcissism"in violet turner's brand of therapy. | "Терапия Вайолет Тёрнер - ярчайший образец самовлюблённости". |
| The scattering pattern contains the information on the structure of the sample. | Таким образом, прошедший через образец электронный пучок несет информацию о структуре образца. |
| attribute, and is used for pattern matching against XML nodes in a source tree. | данного элемента-шаблона. Образец используется для сопоставления с узлами исходного дерева. |
| Reconstruct the pattern by arranging the set of dominoes to match the provided array of numbers | Восстановите образец, устраивая набор домино так, чтобы получить соответствующее множество чисел |
| The pattern of Republican deficiency holds up when the span of historical analysis is extended by using stock returns to measure economic performance. | Образец дефицита Республиканцев сохраняется, даже если мы расширим рамки исторического анализа за счет использования доходности акций для измерения экономических показателей. |
| If I were to input his code the computer would scan my DNA pattern to determine if I really were Dukat. | Даже если я введу правильный код, компьютер захочет проверить мой образец ДНК, чтобы убедиться, что я - тот, за кого себя выдаю. |
| Deactivate the check box Aligned so that every time you apply the brush the pattern is taken from one and the same starting point. | Чек-бокс Привязка (Aligned) должен быть неактивен, чтобы каждый раз образец для клонирования брался относительно одной и той же начальной точки. |
| More than 50 trillion cubic meters of natural gas, and misleading expectations, are about to recreate this pattern of underdevelopment in Bolivia. | Более 50 триллионов кубических метров природного газа, а также ведущие в неверном направлении ожидания уже практически привели к тому, что такой образец отсталости может реализоваться в Боливии. |
| This also is the pattern of a few other Spanish verbs ending in -cer or -cir, as in the table below: The stressed short E and O of Latin undergo diphthongization in many of the Western Romance languages. | Это также образец нескольких других испанских глаголов, оканчивающихся на -сёг или -cir, как в таблице ниже: Латинские ударные короткие E и O претерпевают дифтонгизацию во многих западно-романских языках. |
| Once a pattern is perceived frequently, it is stored in memory and can be perceived again easily without the requirement of examining the entire object again. | Когда образец распознаётся часто, он сохраняется в памяти и может быть распознан снова без изучения объекта заново. |
| Russian historians A.Vinogradov and D. Beletsky believe that the church was built by a local builders, who repeated a known pattern, but they were technically better trained than previous builders and could freely interpret the chosen form. | А.Ю. Виноградов и Д.В. Белецкий полагают, что храм построила местная артель, повторяющая престижный образец, но технически лучше обученная и свободно трактовавшая выбранную форму. |
| Where the vehicle pattern has been declared by the inspectors in the field but the troop or police-contributing countries' contingent commander disputes the decision, the issue is normally referred for resolution to Headquarters. | В тех случаях, когда образец автотранспортного средства устанавливается инспекторами на месте, но командующий контингентом оспаривает это решение, вопрос обычно передается на усмотрение Центральных учреждений. |
| This projection was constructed using mixed data, so a comparison is difficult, but I believe this boy's pattern is the key to solving the riddle of Akira's pattern growth process. | Эта проекция была создана путем смешивания данных, различия есть, но я полагаю, образец мальчика это ключ к решению загадки развития образца Акиры. |
| For instance, the problem of flat-foldability (whether a crease pattern can be folded into a 2-dimensional model) has been a topic of considerable mathematical study. | Например, проблема плоского изгиба (возможно ли образец складки согнуть в двумерную модель) была объектом серьёзного математического исследования. |
| When the hostilities in the Middle East wound down, the test pattern was mothballed. | Когда военные действия на Ближнем Востоке прекратились, тестовый образец «положили под сукно». |
| If the real Captain Janeway were here, we could sample her DNA and imprint it onto your mimetic pattern. | Если бы там была настоящая капитан Кэтрин Джейнвей, мы могли бы взять образец ее ДНК и зафиксировать его на вашей мимикрической модели. |
| It is unclear who developed the first tigerstripe pattern, consisting of sixty-four (64) stripes. | До сих пор не известно, кто разработал первый образец Tiger stripe, состоящий из шестидесяти четырех полос. |
| there is a clear pattern of narcissism | "Терапия Вайолет Тёрнер - ярчайший образец самовлюблённости". |
| You can choose the minimal area of items to be drawn via the menu item View Stop at Area. Instead, a hash pattern will be drawn over the parents area to signal that this space is in fact occupied by a child. | Вы можете выбирать минимальную область для рисования с помощью элемента меню Вид Стоп на области. Вместо этого, образец мешанины будет оттянут по области родителей к сигналу, что это место фактически занято потомком. |
| Day two: we get a very robust rhinovirus pattern, and it's very similar to what we get in the lab doing our tissue culture experiment. | День второй: мы получаем полноценный образец риновируса, который весьма схож с тем, что мы получаем в лаборатории во время экспериментов с клеточными культурами. |
| Day two: we get a very robust rhinovirus pattern, and it's very similar to what we get in the lab doing our tissue culture experiment. | День второй: мы получаем полноценный образец риновируса, который весьма схож с тем, что мы получаем в лаборатории во время экспериментов с клеточными культурами. |