| That's a very distinctive pattern. | Это очень характерный образец. |
| This is your neural pattern. | Это ваш неврологический образец. |
| That is a historical pattern. | Это образец из истории. |
| It's been referred to as the pattern. | Так называемый "Образец". |
| We're losing their pattern. | Мы теряем их образец! |
| There still must be a pattern. | Все еще должен быть образец. |
| Usual pattern of adjustment. | Обычный образец для подражания. |
| Might be some kind of pattern. | Может был какой-то образец? |
| The wave loop pattern's unmistakable. | Легко узнаваемый образец волновой петли. |
| Your own neural pattern was nearly destroyed in the process. | При попытке ваш собственный нейро- образец был практически уничтожен. |
| The problem is that all explosions produce a chaotic pattern. | Проблема состоит в том, что все взрывы производят хаотический образец. |
| There's a diffuse pattern of remodeled injuries that occurred at the same time approximately six years ago. | Есть разбросанный образец реконструированных повреждений, произошедших в то же время, примерно шесть лет назад. |
| The pattern you described to us is most likely a medicine wheel. | Образец который вы описали нам скорее всего - колесо медицины. |
| A pattern I've never seen before. | Образец, который я никогда прежде не видел. |
| Adds a custom hatching pattern to the current list. | Добавляет в текущий список пользовательский образец штриховки. |
| I won't be able to match the pattern and it will look bad. | Я не смогу подобрать такой же образец, и платье будет плохо смотреться. |
| There's not always a hidden pattern. | Не всегда всё подходит под образец. |
| They had a pattern to follow. | У них был образец, которого они придерживались. |
| I'm sensing a pattern here, agent Faber, as primal as it is manipulative. | Чувствую образец для подражания здесь, агент Фабер, Настолько примитивный, насколько управляемый. |
| Mind you, where did you get the pattern from? | Не подскажешь, где ты взял образец формы? |
| I'm sensing a pattern here, Agent Faber, | Чувствую образец для подражания здесь, агент Фабер, |
| So I have to show a pattern of mean behavior. | о, что € должна показать образец среднего поведени€. |
| A pattern or template from which to develop individual views by establishing the purposes and audience for a view and the techniques for its creation and analysis. | Шаблон или образец, по которому разрабатываются отдельные группы описаний посредством установления назначений и аудитории для группы описаний, а также приемы их создания и анализа. |
| In general there is no pattern across the items as to whether the matched sample had a higher or lower mean price than that for all RPI quotes. | в целом по всему набору изделий нет какой-либо закономерности в том, что сопоставленный образец имеет более высокую или более низкую среднюю цену по сравнению со всеми расценками ИРЦ. |
| This aids in resolving ambiguous images because the visual system will accept small variations in the pattern and still perceive the pattern as a whole. | Это помогает разрешить двойственность изображений, поскольку зрительная система принимает небольшие отклонения от образца и остаётся в силе осознать образец как целое. |