That's a very distinctive pattern. |
Это очень характерный образец. |
This is your neural pattern. |
Это ваш неврологический образец. |
That is a historical pattern. |
Это образец из истории. |
It's been referred to as the pattern. |
Так называемый "Образец". |
We're losing their pattern. |
Мы теряем их образец! |
There still must be a pattern. |
Все еще должен быть образец. |
Usual pattern of adjustment. |
Обычный образец для подражания. |
Might be some kind of pattern. |
Может был какой-то образец? |
The wave loop pattern's unmistakable. |
Легко узнаваемый образец волновой петли. |
Your own neural pattern was nearly destroyed in the process. |
При попытке ваш собственный нейро- образец был практически уничтожен. |
The problem is that all explosions produce a chaotic pattern. |
Проблема состоит в том, что все взрывы производят хаотический образец. |
There's a diffuse pattern of remodeled injuries that occurred at the same time approximately six years ago. |
Есть разбросанный образец реконструированных повреждений, произошедших в то же время, примерно шесть лет назад. |
The pattern you described to us is most likely a medicine wheel. |
Образец который вы описали нам скорее всего - колесо медицины. |
A pattern I've never seen before. |
Образец, который я никогда прежде не видел. |
Adds a custom hatching pattern to the current list. |
Добавляет в текущий список пользовательский образец штриховки. |
I won't be able to match the pattern and it will look bad. |
Я не смогу подобрать такой же образец, и платье будет плохо смотреться. |
There's not always a hidden pattern. |
Не всегда всё подходит под образец. |
They had a pattern to follow. |
У них был образец, которого они придерживались. |
I'm sensing a pattern here, agent Faber, as primal as it is manipulative. |
Чувствую образец для подражания здесь, агент Фабер, Настолько примитивный, насколько управляемый. |
Mind you, where did you get the pattern from? |
Не подскажешь, где ты взял образец формы? |
I'm sensing a pattern here, Agent Faber, |
Чувствую образец для подражания здесь, агент Фабер, |
So I have to show a pattern of mean behavior. |
о, что € должна показать образец среднего поведени€. |
A pattern or template from which to develop individual views by establishing the purposes and audience for a view and the techniques for its creation and analysis. |
Шаблон или образец, по которому разрабатываются отдельные группы описаний посредством установления назначений и аудитории для группы описаний, а также приемы их создания и анализа. |
In general there is no pattern across the items as to whether the matched sample had a higher or lower mean price than that for all RPI quotes. |
в целом по всему набору изделий нет какой-либо закономерности в том, что сопоставленный образец имеет более высокую или более низкую среднюю цену по сравнению со всеми расценками ИРЦ. |
This aids in resolving ambiguous images because the visual system will accept small variations in the pattern and still perceive the pattern as a whole. |
Это помогает разрешить двойственность изображений, поскольку зрительная система принимает небольшие отклонения от образца и остаётся в силе осознать образец как целое. |