Sir, I calculated that the patient had less than 50% burns. |
Сэр, я подсчитал, что у пациентки было поражено менее 50% тела. |
If you had stopped, would the patient have survived? |
Был ли у пациентки какой-либо шанс выжить в случае остановки операции? |
She was there as a patient? |
Она была там в качестве пациентки? |
How in the world could you approve total body irradiation for a patient with possible I.T.P.? |
Как ты вообще могла дать добро на полное облучение пациентки с возможной ИТП? |
Concerns the seeking of recourse to judicial protection to request that an EPS pay for the medical treatment of a female patient who suffered complications as a result of aesthetic surgery which resulted in, among other things, the amputation of a leg. |
О правовой защите: потребовать от государственного учреждения здравоохранения оплаты лечения пациентки, получившей осложнения после операции пластической хирургии, в результате чего она, помимо прочего, потеряла ногу. |
At the request of the patient, you'll relinquish any sharp objects, such as: |
По просьбе пациентки вам надо оставить все острые предметы. |
So if you will allow me a little creative license, I will tell you the story of the serendipitous collision of my patient's problem with a physicist's solution. |
Если вы позволите мне небольшое творческое отступление, то я расскажу вам историю счастливого столкновения проблемы моей пациентки с решением в области физики. |
Didn't you also have an affair with your patient's husband, |
Был ли у Вас также роман с мужем Вашей пациентки? |
I knew you'd be as excited as I am, and if anybody can fast track this for my patient, the board loves you. |
Я знала, что ты будешь впечатлен, как и я, и только ты можешь протащить такое для моей пациентки, совет тебя обожает. |
So am I right in understanding that this injury is the result of a patient punching a coworker? |
Если я правильно понимаю, эта травма - результат удара кулаком пациентки коллеге? |
So, do we break a patient's confidence and disobey her orders? |
Итак. Обмануть доверие пациентки и пойти против ее желаний... или нет? |
With support from the United Nations Fund for Population Activities (UNFPA), nine districts are benefiting from implementation of projects aimed at provision of free care to the female patient and a companion when there are complications in childbirth. |
В этом плане при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) в девяти округах страны осуществляется реализация проектов, предусматривающих бесплатное обслуживание пациентки и одного сопровождающего в случае осложнения родов. |
You did see that the patient has extensive lung tumors which might preclude your surgery? |
Вы ведь видели, что у пациентки значительные опухоли в лёгких, которые могут сделать операцию невозможной? |
Jenny is horrified at what she has done, but then the translator explains that the patient's condition has nothing to do with the operation. |
Дженни испугалась, что же она наделала, но переводчик объясняет ей, что такое состояние пациентки не вызвано операцией. |
So if you will allow me a little creative license, I will tell you the story of the serendipitous collision of my patient's problem with a physicist's solution. |
Если вы позволите мне небольшое творческое отступление, то я расскажу вам историю счастливого столкновения проблемы моей пациентки с решением в области физики. |
The pre-conception phase emphasizes family planning and contraception, respecting the right of the patient to become pregnant and advising her of the risks involved when she has the disease, and the importance of early treatment with ARV. |
На первом этапе основное внимание уделяется вопросам планирования семьи и контрацепции с соблюдением права пациентки на беременность при понимании ею рисков, сопряженных с ее заболеванием, и важности своевременного лечения с применением АРВ. |
The Department of Obstetrics and Gynaecology maintains that, despite this being a high-risk pregnancy, the current condition of the patient is stabilizing in the neurological aspects and favourable in the psychological aspects... |
Отделение акушерства и гинекологии считает, что, несмотря на беременность с высокой степенью риска, нынешнее состояние пациентки стабилизируется в связи с неврологическими проблемами и является благоприятным с точки зрения психики... |
Did you wait to update the family until my patient was out of surgery, too? |
Ты не рассказывал семье новости, пока не закончилась операция у моей пациентки? |
And, Dr. Wallace, can you tell me the proper dose for this patient if she were 42 kilograms? |
Д-р Уоллес, вы не подскажете нужную дозу для этой пациентки, если бы она весила 42 кило? |
So is it possible that, having asked for a second opinion, Mr Naylor simply gave a verbal summary of the patient history? |
Значит, могло случиться так, что на просьбу высказать профессиональное мнение мистер Нейлор просто сжато пересказал содержание карты пациентки? |
You - you hope you're wrong for the sake of the patient? |
Ты... Ты надеешься, что ошибался ради пациентки? |
With another patient of mine, who, also had some vision, the vision she had could be disturbing. |
У моего другой пациентки, случались видения, и эти видения ее иногда беспокоили. |
You think, this is a case of a miserable patient sitting in front of her... her therapist, imaging that you're my... superman, perfect... savior, mentor. |
Вы думаете что это вариант несчастной пациентки, сидящей напротив ее... ее терапевта, вообращающей что вы мой супермен... совершенный, спаситель, наставник. |
Last night, when the patient started to succumb to rhabdomyolysis, I offered you a choice to step back and allow her to pass in relative peace or carry on in your efforts to save her life... |
Вчера, когда у пациентки начался острый некроз, у вас был шанс отступить и позволить ей умереть относительно спокойно, или продолжать попытки спасти ей жизнь. |
Back to bones, which I know is your sole obsession for the day as much as it is mine, so why don't you go in there, book an O.R. for our patient, and I will see what you've got. |
К костям, а они наша главная страсть на сегодня для тебя, для меня тоже, так что иди и займи нам операционную для пациентки, а я посмотрю, что у нас там. |