| I need you to walk Malcolm... my patient's husband... through your end of the procedure. | Мне нужно, чтобы ты объяснила Малкольму, мужу пациентки, свою роль в процедуре. | 
| We had to talk to the patient's family, assemble an ethics review committee... | Мы должны были поговорить с семьей пациентки, собрать комитет по этике | 
| Find anything else in the patient's folder? | Нашли что-нибудь ещё в папке пациентки? | 
| And my obligation is to my patient's well-being, not her mother's. | Я действую в интересах пациентки, а не ее матери. | 
| My patient is missing some painkillers, and I can't think of another explanation except that Molly took them. | У моей пациентки пропали обезболивающие, и я не нахожу другого объяснения, кроме как то, что их взяла Молли. | 
| A colleague checking up on a patient? | Коллега, решивший проверить состояние пациентки? | 
| We've gone from too few ideas to too many, and our patient's running out of time. | Мы пришли от слишком малого количества версий к слишком большому, а у нашей пациентки заканчивается время. | 
| Case history, Haley, Janet Haley, day clinic patient. | Историю болезни, Хейли, Джанет Хейли, пациентки дневного стационара. | 
| Which you would be free to do, even obliged to do, especially if a patient's life is in danger. | Вы должны забыть об этом, даже обязаны, особенно, если жизнь пациентки в опасности. | 
| Why don't we just ask the patient for the key? | Почему бы нам просто не попросить у пациентки ключи? | 
| Any chance you could turn this creative brilliance towards my patient's liver? | Есть шанс, что ты направишь этот блестящий, созидательный ум к печени моей пациентки? | 
| Can we get to my patient sometime soon? | А нельзя ли уже перейти к обсуждению моей пациентки? | 
| If my board even hears about these threats, let alone a settlement, they'll investigate what happened while you were here as a patient. | Если правление даже услышит о этих угрозах, не принимая во внимание соглашение, они проведут расследование того, что случилось пока ты была здесь в качестве пациентки. | 
| Get rid of the cat, and get rid of your patient. | Избавься от кошки и избавься от своей пациентки. | 
| I am right about my patient. | Что я права по поводу своей пациентки! | 
| You were aware of the patient's pregnancy when you went into the procedure? | Вам было известно о беременности пациентки, когда вы приступили к операции? | 
| He's going to let your patient into the trial. | Он дал добро для вашей пациентки. | 
| Go on, get mad at me, but don't take it out on the patient. | Злитесь на меня, но не отнимайте этого у пациентки. | 
| Unless this is the patient with the anaphylaxis, the heart failure, and the paralysis, in which case, you're wasting your time. | Если только у пациентки нет анафилаксии, сердечной недостаточности и паралича, а если есть, то вы зря тратите время. | 
| I am just trying to come up with a fix for our patient, regardless of the fact that you don't even want me here. | Я просто пытаюсь найти выход для нашей пациентки, несмотря на то, что ты даже не хочешь меня здесь видеть. | 
| And the patient's illness wasn't caused by her husband unless lung cancer's contagious. | И болезнь пациентки с её мужем не связана, если только рак лёгких не стал заразным. | 
| According to the source, the sudden death of the patient did not result from the muscle relaxants administered to her. | Источник утверждает, что внезапная смерть пациентки не была связана с введением ей мышечного релаксанта. | 
| It was earmarked for a very sick patient, Nina Carlisle? | Она была предназначена для очень больной пациентки, Нины Карлайл. | 
| Does the patient have a brain bleed or not? | У пациентки есть мозговое кровотечение или нет? | 
| I agree, but it's all just conjecture until we get an actual previa patient. | Я согласен, но это лишь догадки, пока у нас действительно не будет пациентки с предлежанием. |