Английский - русский
Перевод слова Path
Вариант перевода Дорога

Примеры в контексте "Path - Дорога"

Примеры: Path - Дорога
This really is a long path. Эта какая-то очень долгая дорога.
Where does that path go? Куда ведет эта дорога?
Do we have a clear path to interrogation? Дорога в допросную свободна?
But the path just disappeared Но дорога вдруг закончилась.
It's the path to destruction. Это дорога к разрушению.
My path is different now. Другая у меня дорога.
It's not a path we can take. Это не наша дорога.
It is the path to heaven. Это дорога в рай.
The path to fortune lies open Дорога перед тобой открыта.
The path to paradise is here. Дорога к раю здесь.
Is this is the path? Это та самая дорога?
There's a path. Под водой есть дорога.
But for us the path is tricky Но для нас дорога трудна.
She was committed to her path. У неё была своя дорога.
My path led me here to you. Дорога привела меня к тебе.
There is a fiscal path to enhancing prosperity for middle-income Americans. Между тем, есть такая бюджетная дорога, которая ведёт к росту процветания для американцев из среднего класса.
The road was now a narrow, dilapidated path Дорога была узкой и ветхой.
We'll get a clear path in just a moment. Дорога будет открыта через секунду.
The path before us is so steep. Эта дорога ведет в пропасть.
The wrong path can take you home too. Ты должен двигаться дальше, и неверная дорога порой ведёт домой.
If we're going to find our way back to each other, vulnerability is going to be that path. Если мы хотим найти дорогу друг к другу, то эта дорога - уязвимость.
Wall Street follows the path of an actual wall that the original Dutch settlers built as a defense to keep the British out. Уолл-стрит - это дорога из настоящей стены, ее построили датские поселенцы для защиты от британцев.
A path there goes down into the hollow where we're to wait. Дорога спускается в ложбину, где мы будем ждать.
You're one millimeter away from the point of no-return in your life's path. Ты находишься в миллиметре от той точки в который в которой дорога жизни становится необратимой.
I understand the path of excess leads to the palace of wisdom Пресыщением выстлана дорога к дворцу мудрости.