This is the path leading to the fortress, guarded by Jaffa. |
Это дорога, ведущая к крепости, охраняется Джаффа. |
It's the path of least resistance, Kev. |
Это дорога наименьшего сопротивления, Кев. |
On the more positive side, the path towards democracy in South Africa is now irreversible. |
С более положительной точки зрения дорога к демократии в Южной Африке сегодня необратима. |
Thus, the path is open for the organization of elections. |
Итак, дорога к проведению выборов открыта. |
The path of peace and reconciliation presupposes respect of the human person, without which it is not possible to reconstruct what has been destroyed. |
Но дорога к миру и примирению проходит прежде всего через уважение человеческой личности, без которого невозможно воссоздать разрушенное. |
The most reliable path to stable democracy is robust and equitable economic progress over an ample period of time. |
Самая надежная дорога к стабильной демократии - устойчивый и справедливый экономический прогресс в течение достаточного периода времени. |
The path ahead is far from clear, of course. |
Конечно, дорога в будущее далеко не ясна. |
Only one path will bring us towards peace. |
К миру нас приведет только одна дорога. |
But the path towards full implementation of the treaty will be fairly smooth. |
Однако дорога к полному осуществлению Договора будет сравнительно гладкой. |
There's only one path to paradise. |
"В рай ведёт одна дорога". |
"the path to oblivion starts here." |
"дорога к забвению начинаются здесь." |
Is there another path down to the river? |
Есть тут другая дорога к реке? |
Today we can't yet do that, but I think the path is laid out. |
Сегодня мы не можем ещё это сделать, но, я думаю, дорога уже проложена. |
I doubt they're connected by a three-foot wide dusty path covered in hay. |
Не верится, что между ними - метровой ширины дорога, покрытая пылью и соломой. |
We are at a crossroads, with one path leading to disarmament and non-proliferation and the other leading to never-ending arms races. |
Мы стоим на перепутье, причем одна дорога ведет к разоружению и нераспространению, а другая - к непрекращающейся гонке вооружений. |
One path can take us to a world in which the proliferation of nuclear weapons is restricted and reversed through trust, dialogue and negotiated agreement. |
Одна дорога может привести нас в мир, где распространение ядерного оружия ограничено и идет обратный процесс на основе доверия, диалога и соглашений, достигаемых путем переговоров. |
If you go to the left, the path goes uphill, right up by their cave. |
Если пойдете от них налево, дорога приведет на вершину холма, прямо к их пещере. |
This path will lead you to your goal |
Эта дорога приведёт вас к вашей цели. |
There's no more difficult path? |
А дальше не сложнее будет дорога? |
The path to forgiveness begins with one step, right? |
Дорога к прощению начинается с первого шага, так? |
As Secretary of State Rice said last Saturday, the path to democracy is often long and imperfect, and it is different for every nation. |
Как заявила в субботу государственный секретарь Райс, дорога к демократии нередко длинна и несовершенна, и у каждой нации она своя. |
We have before us a common path and the European Union wants to walk it together with others. |
Перед нами лежит общая дорога, и Европейский союз хотел бы идти по ней вместе с другими. |
It was explained that under the new conditions of competition, the only path to a sustainable industrial development was to compete through innovation and learning. |
Было разъяснено, что в сложившихся новых условиях конкуренции единственная дорога к устойчивому промышленному развитию лежит через инновации и освоение новых знаний. |
But this is also a democracy of education, teaching people that the path to development is one of effort and of individual and collective merit. |
Это также демократия образования, показывающая людям, что дорога к развитию является дорогой усилий, а также индивидуальных и коллективных заслуг. |
We have marched two thirds of the way to 2015, and the path forward to the MDGs has changed. |
До 2015 года нами пройдено две трети пути, и дорога к ЦРДТ изменилась. |