The path to a world fit for children has been, and still is, long and difficult. |
Дорога к миру, пригодному для жизни детей, была и остается долгой и трудной. |
I've got my shooter, and a clear path to the death penalty. |
У меня в заключении "стрелок" и ему обеспечена дорога в камеру смертников. |
Is this the path to salvation or the point of no return? |
Это дорога к спасению или путь, с которого не возвращаются? |
the path has never seemed more slow and yet I fear I am nearing its end. |
Дорога ещё никогда не казалась мне столь долгой, но боюсь, близится её конец. |
His sons kept on trying to convince him that the path that he had chosen |
Его дети всё время пытались убедить его, что дорога, которую он выбрал, |
This path can take us to the era beyond fossil fuels, leave most remaining coal in the ground, and avoid the need to go to extreme environments to find every drop of oil. |
Эта дорога может привести нас в эпоху без ископаемого топлива, оставить большее количества угля в почве и устранить необходимость идти в опасные местности в поисках капли нефти. |
For the path you will take leads to certain destruction! |
Дорога, которой вы следуете, ведет к верной гибели! |
The other path traced an alternative course, with China remaining under the grip of its ruling party, but delivering prosperity to its impoverished masses through astounding and sustained growth. |
Другая дорога повела по альтернативному курсу, Китай остался под контролем своей руководящей партии, но обеспечил процветание своим доведенным до нищеты массам благодаря удивительному и продолжительному экономическому росту. |
No path here is ever the same, but we all share something that cannot be taken away. |
Дорога на этот остров всегда разная... но мы все делим кое-что... кое-что, что не может быть отнято у нас. |
It's not a road, but a path. |
Это не дорога, а тропа. |
I think the path I'm walking could lead me elsewhere. |
Дорога, по которой я иду, приведёт меня ещё куда-нибудь. |
There's a safe path, it only takes an hour. |
Есть спасительная тропинка, дорога займет всего час. |
The path to truth, it's not a straight line. |
Путь к истине это не прямая дорога. |
The road has been long and winding... the path, hard to see at times, impossible, even. |
Дорога была долгой и извилистой... и тропинку трудно было разглядеть, а порой даже невозможно. |
But this path we're on can only lead to further suffering. |
Но дорога, на которой мы сейчас, приведет только к дальнейшим мучениям. |
There must be another road around here, or even a path. |
Должна же быть в округе другая дорога, или хотя бы тропа. |
The choice before us is therefore clear: the narrow path of selfish national interest or the broader road to international peace and prosperity. |
Поэтому стоящий перед нами выбор ясен: узкая тропа эгоистических национальных интересов или более широкая дорога международного мира и процветания. |
I learned that virtue and modesty would be my path to bliss. |
Я выучила то, что достоинство и скромность моя прямая дорога к счастью. |
You believed that the path you were following would lead to one girl, and yet you found another. |
Ты верил, что дорога, по которой ты шел приведет к одной девушке, а нашел другую. |
A fitting reminder that no matter how clever a path we run, |
Достойное напоминание о том, что не важно на сколько замудренной окажется дорога по которой мы бежим, |
It has been hindered by 17 years of obstacles thus far, but its inexorable path to fruition is undeniable. |
На протяжении 17 лет ее осуществлению мешали различные препятствия, но нельзя отрицать, что дорога неумолимо приведет к успеху. |
My feet are firmly on the path and the road beckons me down to the sea. |
Я твердо стою на пути, и дорога манит меня в море. |
In 1894 a road next to the tourist path and in 1908 a ground cable car were built. |
Около старой туристической тропы в 1894 году возникла дорога с твердым основанием (позже автомобильная дорога), а в 1908 году - наземная канатная дорога. |
Riga Airport's Board, chaired by Peters, LVRTC - Dripe, Latvia's air traffic - tautpartijietis Marsan, Latvian Railway - Latvijas izbijušais path Minister Janis Krumins, and the board is Andrei Požarnovs (TB/ LNNK). |
Рижский аэропорт совета, возглавляемого Петерс, LVRTC - Dripe, Латвии воздушным движением - tautpartijietis Marsan, Латвийская железная дорога - путь Latvijas izbijušais министр Янис Круминьш и совет Андрей Požarnovs (ТБ/ LNNK). |
The path to their achievement overlaps with the path towards a society in which human suffering is reduced to a minimum. |
Дорога к их выполнению совпадает с дорогой к созданию общества, в котором страдания человека будут сведены к минимуму. |