Английский - русский
Перевод слова Pass
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Pass - Принимать"

Примеры: Pass - Принимать
Parliament has power to make laws and pass bills assented to by the President. Парламент уполномочен вводить законы и принимать законопроекты, одобренные президентом.
The Constitution further allows the State to pass legislation to address inequalities in the society and prohibit discriminatory practices. Конституция также разрешает государству принимать законы, направленные на ликвидацию неравенства в обществе и запрещение дискриминационной практики.
In the current Constitution, the state is required to pass legislation to eliminate customs and practices that discriminate against women. В соответствии с действующей Конституцией правительство должно принимать законодательные меры, направленные на ликвидацию обычаев и практики, основанных на дискриминации в отношении женщин.
It cannot pass any national law that would be in conflict with Community law. Он не может принимать законы, противоречащие законодательным нормам Сообщества.
In Djibouti, only the National Assembly has the power to pass laws (Constitution, art. 56). В Республике Джибути только Национальное собрание уполномочено принимать законы (статья 56 Конституции).
Parliaments must not be content merely to pass laws, but must also monitor and evaluate their enforcement. Парламенты должны не только принимать законы, но также контролировать и оценивать их выполнение.
This is the body that is empowered under the Constitution to pass legislation. Данный орган согласно Конституции уполномочен принимать законы.
The Government of the Republic, ministers and local authorities may pass legislation on the basis of the laws and to implement them. Правительство Республики, министры и местные самоуправления могут принимать законы на основе соответствующего законодательства и осуществлять их.
Parliament had enormous autonomy to pass laws to convert land from private to public use with little consultation. Парламент обладает огромной свободой принимать законы для преобразования частного землепользования в общественное после незначительной консультации с населением.
We can do the planning and pass the legislation; we can even provide much of the physical infrastructure. Мы можем заниматься планированием и принимать законы; мы даже можем обеспечить большую часть физической инфраструктуры.
Finally, the Council should pass strong and accurate resolutions about country-specific human rights situations. В заключение оратор говорит, что Совету следует принимать сильные и четкие резолюции по ситуациям в конкретных странах с правами человека.
You cannot continue to pass resolutions mandating ambitious peace operations without the necessary troops, money and materiel. Вы не можете продолжать принимать резолюции, санкционирующие грандиозные миротворческие операции, не имея необходимых войск, денежных средств и материально-технического обеспечения.
Only the President of Georgia is empowered to pass the relevant resolutions. Лишь Президент Грузии полномочен принимать решения по вопросам гражданства.
The National Assembly has powers to pass laws in all the devolved areas as set out in the 2006 Act. Национальная ассамблея полномочна принимать законы по тематике всех делегированных ей областей, определенных в указанном законе 2006 года.
In 1931, the British Parliament gave up the right to pass laws for Canada, while maintaining the ability to amend the Constitution. В 1931 году британский парламент отказался от своего права принимать законы для Канады, сохранив за собой возможность внесения поправок в Конституцию.
It gives us no pleasure, but rather regret, to have to pass another sanctions resolution. Мы нисколько не рады, а лишь сожалеем о том, что нам приходится принимать еще одну резолюцию с санкциями.
If there are gaps in the law, such States have an obligation to pass legislation to regulate private security activity, limit its scope and set up adequate oversight and control mechanisms. На государствах лежит обязанность не только ликвидировать какой бы то ни было нормативный вакуум, но и принимать такие законодательные меры, которые позволяли бы регламентировать деятельность частных агентств в области обеспечения безопасности, ограничивать их полномочия и создавать адекватные механизмы надзора и контроля.
The Parliament of the United Kingdom could still pass laws at the request of the New Zealand Parliament, however. Однако парламент Великобритании всё ещё может принимать законы по просьбе парламента Новой Зеландии.
In addition, on 25 March 1996, he issued a memorandum on the obligation of States to pass legislation implementing the Tribunal's statute. Кроме того, 25 марта 1996 года он распространил меморандум относительно обязанности государств принимать законы, имплементирующие положения Устава Трибунала.
Ms. ZOU reminded the delegation that the provisions of article 4 were binding and that all States parties were required to pass legislation giving them effect. Г-жа ЦЗОУ напоминает, что положения статьи 4 носят обязательный характер и что все государства-участники обязаны принимать законодательство, обеспечивающее их осуществление.
It has the power to pass laws and to decide on other important matters relating to the life of the State. Он может принимать законы, а также решения по другим важным вопросам, связанным с жизнью государства.
The Security Council, which in certain circumstances can pass binding resolutions under Chapter VII of the Charter, was not the organ with responsibility over mandates. Совет Безопасности, который при определенных обстоятельствах может принимать обязательные резолюции на основании главы VII Устава, не был органом, ответственным за мандаты.
The People's Majlis has the authority to pass laws concerning the administration of the courts, the trial and appellate jurisdiction of the courts and trial procedures. Народный Меджлис правомочен принимать законы, касающиеся управления судами, судопроизводства, апелляционной юрисдикции судов и процедур рассмотрения дел в судах.
The National Assembly has the exclusive power to make and pass laws presented by the Vice-President, a Minister or a Member of the National Assembly. Национальная ассамблея имеет исключительное право издавать и принимать законы, вносимые на ее рассмотрение Вице-президентом, министром или депутатом Национальной ассамблеи.
The Special Rapporteurs and the Independent Expert had urged the President of Burundi not to pass the draft criminal code in its current form. Специальные докладчики и независимый эксперт обратились к президенту Бурунди с настоятельным призывом не принимать проект уголовного кодекса в его тогдашней редакции.