Предложение |
Перевод |
You should pass Queensway Station on your right-hand side. |
Вы должны пройти мимо Queensway Station, которая будет находиться с правой стороны от Вас. |
I stood aside to let them pass. |
Я встала в стороне, чтобы позволить им пройти. |
All parolees must pass Weapons inspection. |
Все досрочно освобожденные должны пройти проверку на наличие оружия. |
Let her pass it as it feels. |
Дай ей пройти его так, как она чувствует. |
Reconciling these two imperatives is the hard test that any reform proposal must pass. |
В том, чтобы примирить эти две императивы, состоит трудное испытание, которое должно пройти любое предложение о реформе. |
Parliament would probably pass a law on advocacy that year. |
Парламент в этом году, возможно, примет закон об адвокатской деятельности. |
History will undoubtedly pass fair judgement on him. |
История, несомненно, вынесет справедливое суждение о его деятельности. |
All candidates will pass professional training. |
Для всех кандидатов проводится профессиональная подготовка и обучение. |
Rs 500 is levied for an emergency pass. |
Пошлина составляет 500 рупий, если такое разрешение необходимо получить в срочном порядке. |
Many years may pass before the impacts are detected by monitoring. |
Пройдет много лет, прежде чем это воздействие при помощи мониторинга удастся обнаружить. |
Rebellious, but it will pass. |
Как он? - Бунтует, но это пройдет. |
Right after he revoked your weekend pass. |
Сразу после того, как майор отозвал твою увольнительную. |
A few hundred years pass before they awaken. |
Иногда проходит несколько сотен лет прежде, чем они пробуждаются снова. |
We cannot pass up this opportunity. |
Мы не можем позволить себе упустить эту возможность. |
Waiting to double back after we pass. |
Она собирается уйти по собственным следам, после того как мы пройдём мимо. |
Then they said it would pass when we married. |
Тогда они говорили, что это пройдет, когда мы женимся. |
We could pass some clues to the police. |
Если б знать, где Крамер находится, то можно было бы навести на них полицию. |
Let a little time pass before declaring it final. |
Пусть пройдет немного времени, прежде чем ты решишь, что все кончено. |
I should probably pass these around before they dry out. |
Наверное, мне лучше раздать эти печенья, пока они не пересохли. |
The next year I could pass it alone. |
В следующем году я, возможно, пройду её в одиночку. |