| That's a savvy move, Pascal - indulging your daughter while creating a handsome quarterly write-off. | Это здравый ход, Паскаль, предавать свою дочь при создании красивого ежеквартального списания. |
| Pascal won't even know he was hit. | Паскаль даже не знает, что был поражен. |
| Once Pascal rolls on Conrad, Conrad will roll on Victoria. | Как только Паскаль скатится на Конрада, Конрад будет катать на Викторию. |
| After Pascal gets a confession, I'll bring him back down to you. | После того как Паскаль получит признание, я приведу его обратно к тебе. |
| I think that's where Pascal plans to drop the hammer. | Я думаю, что именно там Паскаль собирается нанести удар. |
| Wait. Pascal's headed in the wrong direction. | Подожди, Паскаль направился не в том направлении. |
| This is Joseph Pascal, the world's leading specialist on marketing. | Это Джозеф Паскаль, один из лучших маркетологов мира. |
| Pascal, I can't hear you. | Паскаль, я тебя не слышу. |
| The daughter from his relationship with Ginette Pascal, back in Strasberg. | Дочь от его связи с Жинетт Паскаль, тогда, в Страсбурге. |
| They found the engagement ring Pascal gave her, but... | Они обнаружили обручальное кольцо, которое подарил ей Паскаль... |
| Pascal seemed to always be there. | Кажется, Паскаль всегда был здесь. |
| Pascal was a master mathematician at 12. | Паскаль в 12 лет был опытным математиком. |
| Your South American media conglomerate is the belle of the ball, and yet your friend Pascal didn't deem you worthy to meet in person. | Ваш южно-американский медийный конгломерат правит балом, но всё же твой друг Паскаль не счёл тебя достойным личной встречи. |
| I've studied every single deal Pascal has ever made. | Я изучила каждую сделку, которую Паскаль заключил |
| Pascal, how nice to see you again. | Паскаль, как приятно встретить вас вновь |
| I heard Pascal chanting it to himself. | Я слышала как Паскаль читал их себе |
| Pascal, why are you saying that rhyme again? | Паскаль, зачем ты снова это повторяешь? |
| The French philosophers Henri Lacordaire and Blaise Pascal had recognized the importance of the rule of law for the protection of the weak against the strong. | Французские мыслители Анри Лакордер и Блэз Паскаль признавали большое значение верховенства права для защиты слабых от сильных. |
| Other high level languages such as C++, Forth, BASIC, Object Pascal, Pascal, PL/M and Modula-2 are available for the 8051, but they are less widely used than C and assembly. | Для программирования 8051 используются и другие языки высокого уровня: Форт, Бейсик, Паскаль, PL/M и Modula-2, однако они не получили такого широкого распространения, как Си и ассемблер. |
| The Pascal family will surely make quite a name for itself. | Эта семья Паскаль непременно завоюет себе доброе имя. |
| Ms. Pascal (Republic of Moldova) recapitulated the main features of the country's current gender-related legislation and national machinery. | Г-жа Паскаль (Республика Молдова) перечисляет основные положения действующего законодательства страны по гендерным вопросам и главные национальные механизмы их решения. |
| Ms. Pascal (Saint Lucia) underlined that there was an intention to address issues other than violence under article 5 of the Convention. | Г-жа Паскаль (Сент-Люсия) подчеркивает, что существует намерение заняться другими проблемами, кроме насилия, в соответствии со статьей 5 Конвенции. |
| Pascal, are you willing to take the oath? | Паскаль, готовы ли вы принести присягу? |
| The Modula programming language is a descendant of the Pascal programming language. | Модула - язык программирования, являющийся потомком языка Паскаль. |
| Just so you know, Pascal, I have to be at my friend's house by 3:00. | Имей в виду, Паскаль, мне надо быть в три у подруги. |