I heard about pascal's little meltdown. |
Я слышал, что у Паскаль был нервный срыв? |
Mister Fernando, Major pascal Faria came to us making serious accusations. |
Сеньор Фернандо, майор Паскаль Фариа явился к нам с серьезными обвинениями. |
Good morning, Major pascal Faria! |
Добрый день, майор Паскаль Фариа! |
Mr. Major pascal, I think you have already said all you had to say. |
Дон майор Паскаль, я думаю, вы уже все сказали, что должны были сказать. |
Including some sad, and presumably single women, courtesy of Lieutenant Pascal. |
Включая печальных, одиноких, и, вероятно, незамужних женщин - все благодаря лейтенанту Паскаль. |
You were both friends with Dmitri and Pascal. |
Вас было четверо друзей: ты, она, Дмитрий и Паскаль. |
I think Pascal is talking to Homeland Security. |
Я думаю, что Паскаль общается с Отделом Национальной Безопасности. |
Pascal, I've got Victoria's trump card. |
Паскаль, я добыл козырь для Виктории. |
Pascal, you'll lead a team of plainclothes unis outside the apartment. |
Паскаль, ты будешь руководить командой в штатском за пределами квартиры. |
Pascal is a unit of measurement used in barometric pressure. |
Паскаль используется для измерения атмосферного давления. |
Pascal has been called the architect of modern civilization. |
Паскаль был назван архитектором современной цивилизации. |
Pascal saw us as a remarkable mixture of genius and self-delusion. |
Паскаль видел нас как удивительную смесь гения и самообмана. |
I'm afraid Pascal has already paid a visit to Mr. Chapman. |
Боюсь, Паскаль нанёс визит г-ну Чапману. |
There's Ignatius of Loyola, Joan of Arc, Blaise Pascal. |
Игнатий Лойола, Жанна д'Арк, Блез Паскаль. |
Ms. Pascal (Saint Lucia) thanked the experts for the recommendation concerning cooperation with international NGOs. |
Г-жа Паскаль (Сент-Люсия) благодарит экспертов за рекомендацию наладить сотрудничество с международными НПО. |
Pascal Boniface is Director of the Institute for International and Strategic relations, Paris (IRIS). |
Паскаль Бонифас - директор Института международных и стратегических отношений (IRIS) в Париже. |
Blaise Pascal subsequently used polar coordinates to calculate the length of parabolic arcs. |
Блез Паскаль впоследствии использовал полярные координаты для вычисления длин параболических дуг. |
Pascal is just caught in a cycle of reaction. |
Понимаешь, Паскаль оказалась в цикле реакции. |
I am Blaise Pascal, inventor of the probability theory. |
Я Блез Паскаль, основатель теории вероятностей. |
Pascal, who reflected, and this is the mystical hexagram. |
Паскаль, который отражал, и эта таинственная гексаграмма. |
On November 23, 1654, Pascal had a profound religious experience. |
23-его ноября, 1654, Паскаль испытал глубокое религиозное переживание. |
You don't even listen to me, Pascal. |
Ты меня не слушаешь, Паскаль. |
Mr Danou, this is Pascal, my nephew. |
Г-н Дану, это мой племянник Паскаль. |
I am not giving up that easy, Pascal. |
Я так легко не сдамся, Паскаль. |
Pascal and Dmitri left as the world's best friends. |
Паскаль с Дмитрием уехали в Каир лучшими друзьями. |