Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Participation - Представительство"

Примеры: Participation - Представительство
It is generally said that the appointment of competition officials by a minister is less conducive to independence than appointment procedures that provide for the participation of representatives of more than one government branch. В целом считается, что в случае назначения должностных лиц органа по вопросам конкуренции министром они являются менее независимыми, чем при использовании такой процедуры, которая обеспечивает представительство в нем сразу нескольких государственных структур.
Notwithstanding substantial improvements of de jure equality between women and men, the actual participation of women at the highest levels of national and international decision-making has not significantly changed since the Fourth World Conference on Women in Beijing in 1995. Несмотря на значительный прогресс в обеспечении юридического и фактического равенства женщин и мужчин, после четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине в 1995 году фактическое представительство женщин в высших руководящих национальных и международных органах существенно не изменилось.
(a) Further promote the participation of Roma in political and public life, and ensure their adequate representation in State institutions and political parties. а) принимать дополнительные меры, способствующие участию рома в политической и общественной жизни, и обеспечить их адекватное представительство в государственных учреждениях.
That approach will ensure representation from developing countries in the meetings since currently such participation is possible only on the basis of third-party sponsorship. При таком подходе будет обеспечено представительство развивающихся стран на совещаниях, поскольку в настоящее время такое участие возможно только при финансовом содействии третьей стороны;
The Partnership Advisory Group membership shall include participation of developing countries and countries with economies in transition, and shall take into account geographical representation and gender balance. Членский состав Консультативной группы по партнерствам должен включать в себя представителей развивающихся стран и стран с переходной экономикой и учитывать географическое представительство и гендерный баланс.
Over 40 community assemblies were held to elect its representatives, in order to guarantee the widest possible participation, so that the delegates are automatically representative of those groups. Для выбора этих представителей во всех провинциях было проведено более 40 собраний в общинах всех коренных народов, чтобы обеспечить максимально широкое и подлинное представительство.
Legislative representation is a key mechanism for minority participation, enabling access for minorities to all levels of legislative representation in national parliaments, regional legislatures and local, municipal assemblies. Представительство в законодательной области является ключевым механизмом для участия меньшинства, открывающим ему доступ ко всем уровням представительства в национальных парламентах, региональных законодательных органах и местных, муниципальных ассамблеях.
(a) Good representation and active participation was achieved: 10 out of 12 countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia were represented; а) удалось обеспечить широкое представительство и активное участие: были представлены 10 из 12 стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии;
Devise quotas or reservation systems to ensure proportional representation, where appropriate, and reflect the need for gender mainstreaming of participation within marginalized groups, thereby addressing both forms of discrimination. создать системы квотирования или резервирования мест, которые обеспечивали бы, в соответствующих случаях, пропорциональное представительство, с учетом необходимости применения гендерного подхода в усилиях по стимулированию участия маргинализированных групп населения, с тем чтобы ликвидировать обе формы дискриминации;
It would pinpoint areas such as education, housing, employment, internally displaced persons (IDPs), health care, social protection, the position of women, and their political participation and representation. В стратегии четко указываются области, в которых будут приняты меры, - образование, жилищные условия, занятость, положение внутренне перемещенных лиц (ВПЛ), здравоохранение, социальное обеспечение, положение женщин и их участие и представительство в государственных органах.
However, to incorporate the essence of the NAP process, greater participation of ministries involving agriculture, water, animal husbandry, environment, forestry, and community development, as well as regional representation from the most affected regions of the country, will be necessary. Однако для обеспечения учета существенно важных элементов процесса НПД потребуется более широкое участие министерств, ведающих сельским и водным хозяйством, животноводством, окружающей средой, лесным хозяйством и вопросами развития сообществ, а также региональное представительство наиболее сильно затронутых районов страны.
Ms. Belmihoub-Zerdani suggested that the new President of the Republic could give fresh impetus to the participation of women in political life by ensuring that women were represented at high levels of government and constituted a strong presence in his own political party. Г-жа Бельмихуб-Зердани предполагает, что новый президент Республики может придать новый импульс процессу вовлечения женщин в политическую жизнь, обеспечив их представительство на высоких уровнях правительства и активное участие в жизни его собственной политической партии.
It is necessary to integrate indigenous and tribal people concerns into development policies on education and governance, and to increase representation and participation of indigenous and tribal people children in coordination mechanisms at the grass-roots. Необходимо интегрировать волнующие коренные и племенные народы вопросы и стратегии развития в областях образования и управления и расширить представительство и участие детей из числа коренных и племенных народов в координационных механизмах на низовом уровне.
Ms. Gaspard asked whether the proportion of women in the Chamber of Deputies and the Senate had increased, and whether any concrete measures were envisaged to improve their political participation at all levels. Г-жа Гаспар спрашивает, увеличилось ли представительство женщин в Палате депутатов и в Сенате и принимаются ли какие-либо конкретные меры для расширения их участия в политической деятельности на всех уровнях.
However, regardless of the progress, the relatively modest participation of women in the political life evinces a lack of special mechanisms guaranteeing equal representation of men and women in places of decision-making. Однако, несмотря на достигнутый прогресс, сравнительно скромное участие женщин в политической жизни свидетельствует об отсутствии специальных механизмов, гарантирующих равное представительство мужчин и женщин в директивных органах.
With respect to political participation, as it was another avenue for women to express their rights, it was asked what women thought of their representation in this field. Что касается участия в политической жизни, предоставляющего женщинам одну возможность заявить о своих правах, то был задан вопрос о том, как оценивают женщины свое представительство в этой области.
Indonesia welcomed therefore the growing support for the attempts to reform the Organization with a view to securing equal participation and a more balanced representation of States in keeping with the purposes and principles of the Charter. Именно поэтому он приветствует все более широкую популярность попыток реформировать Организацию, с тем чтобы гарантировать более равноправное участие в ее работе и более сбалансированное представительство в ней государств, следуя целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций.
Such a reappraisal should be comprehensive in nature so as to enhance its effectiveness and credibility, provide equitable and balanced representation and facilitate the participation of small and medium-sized States, which constitute the majority of the Organization. Такая переоценка должна быть всеобъемлющей по характеру, чтобы способствовать повышению эффективности и престижа Организации, обеспечить справедливое и сбалансированное представительство и облегчить участие малых и средних государств, которые составляют большинство в этой Организации.
The article of the Constitution that favours indigenous peoples and communities by giving them the right of political participation and special representation in the National Assembly and in State and local deliberative bodies where there is an indigenous population merits particular emphasis. Следует особо отметить конституционные положения, принятые в интересах коренных народов и общин, за которыми закрепляется право на участие в политической жизни и на представительство в Национальной ассамблее и прочих совещательных органах штатов и муниципий, где проживают группы коренного населения.
This shows that women's political participation must be boosted to ensure greater representation of women and a comprehensive vision of development that is consistent with international conventions and treaties on women's political participation. Эти данные свидетельствуют о необходимости расширять масштабы участия женщин в политической жизни, чтобы обеспечить большее их представительство в рамках комплексного подхода к развитию и в соответствии с международными конвенциями и договорами по вопросам участия женщин в политической жизни.
The State party should take appropriate measures to ensure that the participation of women in political, public and other sectors of Moldovan life is on a fair and equal footing with that of men, consistent with the requirements of articles 3 and 26 of the Covenant. Государству-участнику следует принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы участие женщин в политической жизни, их представительство в государственном и других секторах Молдовы происходило на справедливой и равной с мужчинами основе в соответствии с требованиями статей З и 26 Пакта.
During that meeting, President Kostunica indicated his support for the participation of a Kosovo Serb expert, as long as such representation can be backed up by expert support. На этой встрече Президент Коштуница заявил о своей поддержке участия эксперта со стороны косовских сербов до тех пор, пока такое представительство может пользоваться поддержкой со стороны эксперта.
With regard to the promotion of the participation of minorities in public life, it should be stressed that there was a range of options relating to affirmative action, besides the establishment of quotas in Parliament. Что касается более активного участия меньшинств в общественной жизни, то следует подчеркнуть, что в этом вопросе имеется ряд возможных вариантов в плане принятия мер по позитивной дискриминации, помимо установления квот на представительство меньшинств в парламенте.
In a note verbale dated 21 June 2002, the Permanent Mission of the Republic of Moldova to the United Nations Office at Geneva reported that that country has no information concerning any participation by citizens of that country in mercenary activities. Постоянное представительство Республики Молдова при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве в вербальной ноте от 21 июня 2002 года информировало, что Республика Молдова не располагает информацией об участии ее граждан в наемнической деятельности.
The study examined the parliamentary representation of minorities and the exercise of parliamentary control; representation of minority interests in governmental agencies; informal channels of participation; different forms of autonomy; and approaches in federal systems. В этом исследовании были проанализированы следующие вопросы: парламентская представленность меньшинств и осуществление парламентского контроля; представительство интересов меньшинств в правительственных учреждениях; неформальные каналы участия; разные формы автономии; и подходы в рамках федеральных систем.