| The United Nations must promote fundamental democratic freedoms, including participation and legitimate representation in decision-making processes. | Организация Объединенных Наций должна содействовать распространению основных демократических свобод, включая участие и легитимное представительство в процессах принятия решений. |
| NZAID's contribution to the development and advancement of women is discussed further under Article 8, 'International representation and participation'. | Вопрос о вкладе НЗАИД в развитие и улучшение положения женщин рассматривается далее в рамках статьи 8 "Представительство и участие на международном уровне". |
| Because of that early start, representation and participation by women has continued to grow over time. | Представительство и участие женщин, начало которым было положено довольно давно, со временем продолжало возрастать. |
| It is up to individual Member States to ensure their representation and participation at such meetings. | Государства-члены сами обеспечивают свое представительство и участие в таких заседаниях. |
| An inclusive political process - one that ensures equal representation and participation by all national actors and stakeholders - will lead to greater confidence-building. | Всеобъемлющий политический процесс, гарантирующий равноправное представительство и участие всех национальных сторон и субъектов, будет способствовать укреплению доверия. |
| States should enhance political participation and representation for non-citizens who are long-term residents by granting them voting and eligibility rights. | Государствам следует расширить политическое участие и представительство неграждан, являющихся долгосрочными резидентами, путем наделения их правом голоса и правом на избрание. |
| In relation to experts, Argentina stressed that equitable regional representation and the participation of experts from developing countries should be ensured. | По вопросу об экспертах Аргентина подчеркнула необходимость обеспечить справедливое региональное представительство и участие экспертов из развивающихся стран. |
| Ghana applauded the active participation and strong representation of women in important public institutions in Iceland. | Гана приветствовала активное участие и широкое представительство женщин в основных государственных учреждениях Исландии. |
| The participation of women in our society is prominent, although representation in Parliament remains an issue. | Участие женщин в жизни нашего общества является поистине выдающимся, хотя по-прежнему стоит задача обеспечить их представительство в парламенте. |
| Furthermore, such membership criteria should take into account the need for equitable geographic representation and seek to secure the participation of scientists from developing countries. | Кроме того, такими критериями членства должны учитываться необходимость гарантировать справедливое географическое представительство и стремление обеспечить участие ученых из развивающихся стран. |
| Gender balance is promoted through participation and representation in the global civil society cycle. | Участие и представительство в глобальном форуме гражданского общества способствуют достижению гендерной сбалансированности. |
| Article 8 - International participation and representation | Статья 8 - Представительство и участие в международных организациях 29 |
| It recommended the adoption of an election system that takes into account the representation and participation of all political parties. | В СП2 содержится рекомендация относительно принятия избирательной системы, в которой учитывались бы представительство и участие всех политических партий. |
| Political discrimination refers to the denial of such basic political rights as participation and representation, and freedom of expression, opinion and association. | Политическая дискриминация связана с отказом в таких основных политических правах, как право на участие и представительство и на свободу выражения мнений и ассоциации. |
| Proportional representation of the people of Darfur in national and local government institutions, including through the increased participation of women | Пропорциональное представительство населения Дарфура в национальных и местных органах власти, в том числе на основе увеличения показателей представленности женщин |
| Enhancing women's political participation will be crucial for the electoral process, given women's severe underrepresentation in Government and Parliament. | Расширение участия женщин в политике будет иметь решающее значение для избирательного процесса, учитывая абсолютно недостаточное представительство женщин в правительстве и парламенте. |
| He also pointed out that the development and adaptation of international financial regulation would benefit from greater representation and participation of developing countries in the regulatory reform process. | Он также отметил, что для выработки и адаптации международных параметров финансового регулирования было бы полезно расширить представительство и участие развивающихся стран в процессе реформирования нормативно-правовой базы. |
| The participation of women in government and decision-making should be promoted and their representation increased at the highest levels of Government. | Следует поощрять участие женщин в государственном управлении и процессе принятия решений и увеличить их представительство на самых высоких уровнях власти. |
| At the time of the country review, NGOs and UNICEF are strongly encouraged to ensure meaningful participation and representation of children in the reporting process. | Во время проведения странового обзора неправительственным организациям и ЮНИСЕФ настоятельно рекомендуется обеспечивать содержательное участии и представительство детей в процессе представления и рассмотрения докладов. |
| He wondered whether the Government was taking steps to encourage political parties to overcome obstacles and ensure women's full participation and representation. | Оратор хочет знать, предпринимает ли правительство шаги, для того чтобы политические партии преодолели препятствия и обеспечили полное участие и представительство женщин. |
| Better representation and participation can bolster the effectiveness and efficiency of the relevant international forums and committees with responsibilities for the governance of the international economy. | Более широкое представительство и участие может повысить эффективность и результативность соответствующих международных форумов и комитетов, которые отвечают за управление международной экономикой. |
| Under Mexico's domestic law and international law, indigenous peoples were entitled to full participation and representation in shaping the country's political identity. | В соответствии с внутренним мексиканским правом и международным правом коренные народы имеют право на полное участие и представительство в формировании политического лица страны. |
| Chapters 23-32: participation and representation of major groups in decision-making (driving force, state and response indicators) | Главы 22-32: участие и представительство основных групп в принятии решений (показатели-побудители и показатели состояния и реагирования) |
| Experience showed that women were often relegated to token roles within the existing structures and that their right to participation was often not observed. | Опыт показывает, что в рамках существующих структур власти представительство женщин нередко носит не более чем символический характер и что их право на участие зачастую нарушается. |
| The cost of representation from capitals and the availability of financial support for this from the special voluntary fund, are important determinants of participation, notably for developing countries. | Затраты на представительство от столиц и наличие финансовых ресурсов на эти цели из специального добровольного фонда являются важными детерминантами участия в первую очередь для развивающихся стран. |