The United Nations must promote fundamental democratic freedoms, including participation and legitimate representation in decision-making processes. |
Организация Объединенных Наций должна содействовать распространению основных демократических свобод, включая участие и легитимное представительство в процессах принятия решений. |
NZAID's contribution to the development and advancement of women is discussed further under Article 8, 'International representation and participation'. |
Вопрос о вкладе НЗАИД в развитие и улучшение положения женщин рассматривается далее в рамках статьи 8 "Представительство и участие на международном уровне". |
Because of that early start, representation and participation by women has continued to grow over time. |
Представительство и участие женщин, начало которым было положено довольно давно, со временем продолжало возрастать. |
It is up to individual Member States to ensure their representation and participation at such meetings. |
Государства-члены сами обеспечивают свое представительство и участие в таких заседаниях. |
An inclusive political process - one that ensures equal representation and participation by all national actors and stakeholders - will lead to greater confidence-building. |
Всеобъемлющий политический процесс, гарантирующий равноправное представительство и участие всех национальных сторон и субъектов, будет способствовать укреплению доверия. |
States should enhance political participation and representation for non-citizens who are long-term residents by granting them voting and eligibility rights. |
Государствам следует расширить политическое участие и представительство неграждан, являющихся долгосрочными резидентами, путем наделения их правом голоса и правом на избрание. |
In relation to experts, Argentina stressed that equitable regional representation and the participation of experts from developing countries should be ensured. |
По вопросу об экспертах Аргентина подчеркнула необходимость обеспечить справедливое региональное представительство и участие экспертов из развивающихся стран. |
Ghana applauded the active participation and strong representation of women in important public institutions in Iceland. |
Гана приветствовала активное участие и широкое представительство женщин в основных государственных учреждениях Исландии. |
The participation of women in our society is prominent, although representation in Parliament remains an issue. |
Участие женщин в жизни нашего общества является поистине выдающимся, хотя по-прежнему стоит задача обеспечить их представительство в парламенте. |
Furthermore, such membership criteria should take into account the need for equitable geographic representation and seek to secure the participation of scientists from developing countries. |
Кроме того, такими критериями членства должны учитываться необходимость гарантировать справедливое географическое представительство и стремление обеспечить участие ученых из развивающихся стран. |
Gender balance is promoted through participation and representation in the global civil society cycle. |
Участие и представительство в глобальном форуме гражданского общества способствуют достижению гендерной сбалансированности. |
Article 8 - International participation and representation |
Статья 8 - Представительство и участие в международных организациях 29 |
It recommended the adoption of an election system that takes into account the representation and participation of all political parties. |
В СП2 содержится рекомендация относительно принятия избирательной системы, в которой учитывались бы представительство и участие всех политических партий. |
Political discrimination refers to the denial of such basic political rights as participation and representation, and freedom of expression, opinion and association. |
Политическая дискриминация связана с отказом в таких основных политических правах, как право на участие и представительство и на свободу выражения мнений и ассоциации. |
Proportional representation of the people of Darfur in national and local government institutions, including through the increased participation of women |
Пропорциональное представительство населения Дарфура в национальных и местных органах власти, в том числе на основе увеличения показателей представленности женщин |
Enhancing women's political participation will be crucial for the electoral process, given women's severe underrepresentation in Government and Parliament. |
Расширение участия женщин в политике будет иметь решающее значение для избирательного процесса, учитывая абсолютно недостаточное представительство женщин в правительстве и парламенте. |
He also pointed out that the development and adaptation of international financial regulation would benefit from greater representation and participation of developing countries in the regulatory reform process. |
Он также отметил, что для выработки и адаптации международных параметров финансового регулирования было бы полезно расширить представительство и участие развивающихся стран в процессе реформирования нормативно-правовой базы. |
The participation of women in government and decision-making should be promoted and their representation increased at the highest levels of Government. |
Следует поощрять участие женщин в государственном управлении и процессе принятия решений и увеличить их представительство на самых высоких уровнях власти. |
At the time of the country review, NGOs and UNICEF are strongly encouraged to ensure meaningful participation and representation of children in the reporting process. |
Во время проведения странового обзора неправительственным организациям и ЮНИСЕФ настоятельно рекомендуется обеспечивать содержательное участии и представительство детей в процессе представления и рассмотрения докладов. |
He wondered whether the Government was taking steps to encourage political parties to overcome obstacles and ensure women's full participation and representation. |
Оратор хочет знать, предпринимает ли правительство шаги, для того чтобы политические партии преодолели препятствия и обеспечили полное участие и представительство женщин. |
Better representation and participation can bolster the effectiveness and efficiency of the relevant international forums and committees with responsibilities for the governance of the international economy. |
Более широкое представительство и участие может повысить эффективность и результативность соответствующих международных форумов и комитетов, которые отвечают за управление международной экономикой. |
Under Mexico's domestic law and international law, indigenous peoples were entitled to full participation and representation in shaping the country's political identity. |
В соответствии с внутренним мексиканским правом и международным правом коренные народы имеют право на полное участие и представительство в формировании политического лица страны. |
Chapters 23-32: participation and representation of major groups in decision-making (driving force, state and response indicators) |
Главы 22-32: участие и представительство основных групп в принятии решений (показатели-побудители и показатели состояния и реагирования) |
Experience showed that women were often relegated to token roles within the existing structures and that their right to participation was often not observed. |
Опыт показывает, что в рамках существующих структур власти представительство женщин нередко носит не более чем символический характер и что их право на участие зачастую нарушается. |
The cost of representation from capitals and the availability of financial support for this from the special voluntary fund, are important determinants of participation, notably for developing countries. |
Затраты на представительство от столиц и наличие финансовых ресурсов на эти цели из специального добровольного фонда являются важными детерминантами участия в первую очередь для развивающихся стран. |