This shows that participation by women has grown substantially. |
Таким образом, представительство женщин существенно увеличилось. |
The low level of participation of women in decision-making inevitable leads to biases in their priorities. |
Недостаточное представительство женщин в процессах принятия решений неизбежно негативным образом отражается на учете их приоритетов. |
The Working Group aims to enhance the geographical balance and participation of key stakeholders from all regions, including business enterprises. |
Рабочая группа ставит перед собой цель улучшить географический баланс и представительство ключевых заинтересованных сторон из всех регионов, включая деловые предприятия. |
Further, the participation of ethnic minorities in local police forces should be increased. |
Кроме того, следует расширять представительство этнических меньшинств в местных полицейских силах. |
The addition of three non-permanent seats would broaden participation further, without unduly expanding the Council. |
Добавление трех непостоянных мест еще более расширило бы представительство в Совете, не расширяя его безмерно. |
Accountability mechanisms should have strong civil society participation and be rooted in national and international human rights mechanisms. |
Механизмы подотчетности должны иметь широкое представительство гражданского общества и отлаженную связь с национальными и международными правозащитными механизмами. |
On that basis, three main areas of focus have been defined: territory, participation and development. |
Эта деятельность осуществляется с учетом трех основных направлений: территории, представительство и развитие. |
Proportional participation of women at the labour market is an important aspect within the employment policy. |
Пропорциональное представительство женщин на рынке труда является важным аспектом политики в области занятости. |
The Royal Government of Bhutan continues to promote wider representation and participation of women in broader decision-making bodies as well as the civil service. |
Королевское правительство Бутана по-прежнему поощряет более широкое участие и представительство женщин в органах, принимающих решения, в более широком круге областей, а также в системе государственной службы. |
The Netherlands has objectives for promoting the participation of (all) women but does not use quotas. |
Нидерланды ставят перед собой задачу увеличить представительство (всех) женщин, но не используют для этого квоты. |
The Maldives' Constitution upheld the principles of equality and non-discrimination and there were various laws that provided for the equal participation of women. |
В Конституции Мальдивских Островов провозглашены принципы равенства и отказа от дискриминации, в стране действуют различные законы, которые предусматривают равное представительство женщин. |
Before the formation of any Government, demands increase for a 30% participation of women in Government. |
накануне формирования каждого правительства возрастали требования об установлении 30-процентной квоты на представительство женщин в правительстве. |
This will result in greater participation of a more diverse group of people living with HIV in the organization's governance and programming. |
Это позволит значительно расширить представительство различных групп населения, живущих с ВИЧ-инфекцией, в управленческих и оперативных структурах нашей организации. |
Strengthen the equal participation of women in public office (Ecuador); |
128.62 обеспечивать равное представительство женщин на государственных постах (Эквадор); |
The trend was clearly favourable if those results were compared with the figures for 1985, when the political participation of women was significantly lower. |
Такая тенденция явно имеет позитивную кривую вверх по сравнению с результатами в 1985 году, когда политическое представительство женщин было гораздо ниже. |
Over the past 60 years, UNICEF has shown us that the rights of children to survival, protection and participation are central to development. |
На протяжении прошедших 60 лет ЮНИСЕФ демонстрировал нам, что права детей на выживание, защиту и представительство играют центральную роль в развитии. |
Positive steps in this regard may be taken through the establishment of a fair and impartial local judiciary, with proportional participation of Croatian Serb jurists. |
Конструктивные шаги в этом направлении можно было бы сделать посредством создания справедливой и беспристрастной местной системы судебных органов, обеспечив пропорциональное представительство в ней юристов из числа хорватских сербов. |
"Ethno-development" implied the participation and involvement of ethnic groups in democratic institutions in order to achieve their integration in civil and political life. |
Оно предполагает представительство и участие этнических групп в демократических институтах в целях их интеграции в гражданскую и политическую жизнь. |
Developing countries should have greater representation and participation within the Council, in particular, in the category of permanent membership. |
Необходимо обеспечить развивающимся странам более широкое представительство и участие в работе Совете, в частности в рамках категории постоянных членов. |
This will require greater consultation with, as well as the representation and effective participation of, local communities and civil society. |
Для этого потребуется больше консультаций с местными сообществами и гражданским обществом, а также их представительство и эффективное участие. |
Geographical representation, gender participation and expertise |
Географическое представительство, обеспечение участия женщин и экспертный потенциал |
For option 1, eligibility criteria might need to be established for the participation of interested stakeholders so as to ensure balanced representation. |
При варианте 1 может потребоваться установление квалификационных критериев для участия заинтересованных субъектов, с тем чтобы обеспечить сбалансированное представительство. |
Inclusive decision-making processes should ensure fair representation and participation of those who are affected by natural resource overexploitation. |
Открытые для всех процессы принятия решений должны обеспечивать справедливое представительство и участие всех тех, кого затрагивает чрезмерная эксплуатация ресурсов. |
Representation and international participation (article 8) |
Представительство и участие в работе на международном уровне (статья 8) |
The participation of women in political life and their representation in it, however, continue to be at too low of a level. |
Однако участие женщин в политической жизни и их представительство в ней продолжает оставаться на недостаточно высоком уровне. |