Английский - русский
Перевод слова Participant
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Participant - Представитель"

Примеры: Participant - Представитель
However, an NGO participant, while agreeing that there were standards and that the Government had to apply them, noted problems of application in weak government zones and involvement of companies in extraterritorial crimes. Однако один представитель неправительственных организаций, соглашаясь с тем, что стандарты существуют и правительства обязаны их применять, отметил проблемы их применения в условиях слабости власти и причастности компаний к экстерриториальным преступлениям.
In such cases, the NGO participant stated that global soft law agreements could be critical in defining responsibilities and clarifying laws in home jurisdictions where gaps existed in the host country. В таких ситуациях, как отметил этот представитель НПО, глобальные соглашения диспозитивного характера могут иметь решающее значение при определении обязанностей и уяснении правовых норм во внутренней юрисдикции, когда в принимающей стране существуют пробелы в этой области.
A private sector participant noted that the main weaknesses of the investment climate in Benin were the lack of coordination between government ministries, the lack of clarity and security about ownership rights, and the strict investment code and procedures. Представитель частного сектора отметил, что основными недостатками инвестиционного климата в Бенине являются недостаточная координация между правительственными ведомствами, недостаточная ясность и гарантированность прав собственности и строгий инвестиционный кодекс и процедуры.
Much interest has been expressed in the work of the Codex Alimentarius Commission, and a participant from South Africa took part as an observer in one of the Commission's committees in 1992. Большой интерес был проявлен и к работе Комиссии по пищевому кодексу, а на состоявшемся в 1992 году заседании одного из комитетов Комиссии в качестве наблюдателя присутствовал представитель Южной Африки.
The UNDP participant drew attention to other fora where the issue of reintegration was being discussed, namely the OECD/DAC Task Force on Peace, Conflict and Development and the Inter-Agency Standing Committee Reference Group. Представитель ПРООН обратил внимание на другие форумы, на которых идет обсуждение вопроса о реинтеграции, а именно: Целевая группа КСР ОЭСР по вопросам мира, конфликтных ситуаций и развития и Справочная группа Межучрежденческого постоянного комитета.
A participant from UNDP described an approach used in monitoring and evaluating activities; an important element is a feedback loop in the community or project to ensure that results are used to improve the project implementation. Представитель ПРООН рассказал о подходе, который используется в рамках мониторинга и оценки деятельности и одним из важных элементов которого является система обратной связи в рамках общины или проекта, направленная на обеспечение того, чтобы получаемые результаты содействовали более эффективному осуществлению проектов.
A participant representing the GEF pointed out that more than 300 multilateral environmental agreements (MEAs) have been negotiated since 1972, and many presenters pointed out the severe shortage in national and regional capacities to adequately negotiate and deal with the obligations arising from these agreements. Представитель ГЭФ подчеркнул, что с 1972 года были завершены переговоры о заключении 300 многосторонних природоохранных соглашений (МПС), и многие выступавшие отметили серьезный дефицит национальных и региональных возможностей в плане ведения адекватных переговоров и выполнения обязательств, вытекающих из этих соглашений.
An indigenous participant from Latin America reported on information and communication activities. Представитель одного из коренных народов Латинской Америки сообщил о работе в области информации и связи.
One European participant highlighted the importance of establishing joint investigation teams. Представитель одной из европейских стран особо выделил важное значение создания таких совместных следственных групп.
The panels also include a participant from the expert group meeting convened in preparation for the session. В них также участвует представитель группы экспертов, созываемой во время подготовки к сессии.
Another industry participant said that the chemical industry had devoted financial resources to capacity-building in developing countries and to national projects under the UNITAR umbrella. Другой представитель промышленных кругов заявил, что химическая промышленность направляет финансовые ресурсы на нужды создания потенциала в развивающихся странах и на осуществление национальных проектов под эгидой ЮНИТАР.
An indigenous participant from Venezuela identified the issue of the administration of justice as being of crucial importance to indigenous peoples. Представитель коренного народа из Венесуэлы выделил вопрос об отправлении правосудия как имеющий чрезвычайно важное значение для коренных народов.
Parashqevi was also a participant in the Paris Peace Conference, 1919 as a member of the Albanian-American community. Параскеви также приняла участие в Парижской мирной конференции 1919 года - как представитель американской албанской общины.
An indigenous participant from Africa reported on the poor health conditions of indigenous peoples. Представитель коренного народа из Африки сообщил о неблагоприятной ситуации, в которой находятся коренные народы.
An indigenous participant from South America called for the organization of more workshops to be held in different countries all over the world. Представитель коренных народов Южной Америки призвал к проведению новых рабочих совещаний в различных странах во всех частях мира.
Another indigenous participant raised the question of who could be a claimant for the recovery of material when a people had disappeared. Другой представитель коренного народа поднял вопрос о том, кто может требовать возвращения материальных ценностей в случае исчезновения того или иного народа.
The participant also described a new strategic framework designed to focus foreign assistance more strategically and help to track funds and associated results centrally. Представитель Соединенных Штатов рассказал также о новых стратегических рамках, разработанных для придания иностранной помощи большей стратегической направленности и для содействия централизованному использованию средств и достигнутых результатов.
The child participant raised the issue of career development as an example that a child should be heard without any condition. Участвующий в обсуждениях представитель молодежи сослался на вопрос выбора будущей профессии как на пример того, что к мнению ребенка следует прислушиваться без каких бы то ни было предварительных условий.
Our representative attended as a participant. Наш представитель присутствовал в качестве участника.
Iceland's participant in this group, which has met 2-3 times a year, is a representative of the Ministry of Social Affairs. От Исландии в состав этой группы, которая проводит заседания два-три раза в год, входит представитель министерства социального обеспечения.
The representative from China informed the participant about efforts to revive the overland EATL Silk Road and the maritime 'Silk Road'. Представитель Китая проинформировал участников сессии об усилиях по возрождению сухопутного и морского маршрута "Шелкового пути" ЕАТС.
As a participant in the international mediation initiative, my Special Representative has continued to engage with and support Central African stakeholders towards the implementation of the Brazzaville agreement by facilitating coordination and providing advice to the parties. Как участник инициативы по международному посредничеству мой Специальный представитель продолжил контактировать с заинтересованными центральноафриканскими кругами и настраивать их на осуществление браззавильского соглашения, способствуя координации и давая сторонам консультации.
One indigenous participant urged UNESCO to include the protection of the Berber culture and the Tamazigh language in its programme of work. Один представитель коренного народа настоятельно призвал ЮНЕСКО включить в свою программу работы положения об охране берберской культуры и языка народа амазиг.
Also, in countries where the United Nations International Drug Control Programme has a field office, its representative is an active participant in the country team. Кроме того, в странах, где Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками имеет местные отделения, ее представитель принимает активное участие в работе страновой группы.
An indigenous participant from Asia identified Government-sponsored programmes of non-indigenous settlement on traditional indigenous lands as the core problem in his region. Представитель коренных народов из Азии сообщил о финансируемых правительством программах расселения некоренных поселенцев на традиционных землях коренных народов, назвав это главной проблемой его региона.