Английский - русский
Перевод слова Participant
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Participant - Представитель"

Примеры: Participant - Представитель
An indigenous participant from Northern Europe stated that the Decade offered an opportunity to establish an international framework for the recognition and safeguarding of the right of indigenous peoples to self-determination. Представитель коренного народа Северной Европы заявил, что Десятилетие дает возможность установить международные рамки для признания и обеспечения права коренных народов на самоопределение.
An indigenous participant from Asia proposed revising existing policies to allow indigenous people to play a more active role in the management and implementation of activities affecting them. Представитель коренного народа Азии предложил пересмотреть существующую политику, с тем чтобы дать возможность коренным народам играть более активную роль в управлении и осуществлении затрагивающих их видов деятельности.
The participant responded to the independent expert's development compact suggestion in the following terms: Этот представитель Банка ответил на предложение независимого эксперта относительно договора о развитии следующим образом:
In relation to the activities within the framework of the International Decade, an indigenous participant from Japan commented on the shortcomings of the Government's language policy. В связи с деятельностью в рамках Международного десятилетия представитель коренных народов из Японии сообщил участникам о недостатках языковой политики правительства страны.
One business participant noted that it was contrary to democratic principles to expect a company to enforce international human rights standards locally in this way. Один представитель деловых кругов отметил, что ожидать от компании того, чтобы она таким способом обеспечивала на месте соблюдение международных стандартов в области прав человека, значило бы вступать в противоречие с демократическими принципами.
In Montreal, through the secretariat of the Convention on Biological Diversity, the Innu Council of Nitassinan was an active indigenous participant in the negotiations leading to the Agreement on the Nagoya Protocol. Действуя через секретариат Конвенции о биологическом разнообразии, Совет иннуитов Нитассинан как представитель коренного населения принимал активное участие в переговорах по заключению соглашения о Нагойском протоколе в Монреале.
In all countries where there is a representative of the United Nations Office on Drugs and Crime, the Office is a member of and active participant in the Theme Group. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности является членом и активным участником Тематической группы в тех странах, где имеется его представитель.
The contribution of each participant - whether as representative of Government, international institutions, civil society or business - showed that the spirit of Monterrey was still very much alive. Вклад каждого участника, будь то представитель правительства, международного учреждения, гражданского общества или предпринимательских кругов, показал, что дух Монтеррея все еще жив.
On the occasion of the 1994 review, a participants' representative had suggested that FAR might be calculated as the average of the highest 36 months of pensionable remuneration over the entire career of the participant. По случаю проведения обзора 1994 года представитель участников предложил рассчитывать ОСВ как среднее наивысших размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения за 36 месяцев на протяжении всего срока службы участника.
An indigenous participant from Greenland informed the Working Group about an ongoing study on the possible storage of nuclear materials on traditional indigenous lands in Greenland. Представитель коренных народов Гренландии проинформировал Рабочую группу о ведущемся в настоящее время исследовании по вопросу о возможном захоронении ядерных материалов на традиционных землях коренных народов Гренландии.
An indigenous participant from North America, supported by other organizations, while acknowledging the establishment of the Voluntary Fund, lamented a lack of interest in the Decade on the part of both the United Nations and its Member States. Представитель одного из коренных народов Северной Америки, поддержанный другими организациями, приветствовал создание Фонда добровольных взносов, однако с сожалением отметил недостаток интереса к Десятилетию со стороны как Организации Объединенных Наций, так и ее государств-членов.
An indigenous participant from Australia recommended that a third workshop be held within a region where the indigenous peoples had as yet only a minimum involvement in United Nations structures and processes, in order to maximize their participation. Представитель коренных народов Австралии рекомендовал провести третье рабочее совещание в том регионе, где коренные народы все еще лишь в минимальной степени участвуют в деятельности структур и процессов системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы значительно активизировать их участие.
He emphasized that the incident involved a participant who, although accredited by CSI, appeared as a witness, not as a representative of that organization. Он подчеркнул, что этот инцидент был связан с участником, который, хотя и был аккредитован МОХС, выступал как свидетель, а не как представитель этой организации.
By invitation of the Division, a representative of the Society served as a participant observer in the United Nations expert group meeting on adolescent girls and their rights, held in Addis Ababa, Ethiopia, in October 1997. По приглашению Отдела представитель Общества принял участие в качестве наблюдателя в совещании группы экспертов Организации Объединенных Наций по проблемам девочек-подростков и их прав, которое состоялось в Аддис-Абебе, Эфиопия, в октябре 1997 года.
Another participant repeated this question. 50. The representative of the National Committee of the Ukrainian Chamber of Commerce confirmed that enforcement of intellectual property protection was not a high priority for the moment in Ukraine. Представитель Украинского национального комитета Международной торговой палаты подтвердила, что на нынешнем этапе обеспечение применения законодательства о защите интеллектуальной собственности не относится к числу приоритетных задач в Украине.
Currently, external entities cannot view the data other than through the annual scheduled mass correspondences (i.e. participant annual statements and beneficiary cost-of-living adjustments) or ad hoc requests that must be handled by a UNJSPF staff representative via telephone or mail correspondence. В настоящее время внешние субъекты могут получить доступ к этим данным лишь через ежегодные массовые рассылки (например, годовые ведомости участников и сообщение о корректировке на стоимость жизни для бенефициаров) или с помощью специальных запросов, на которые представитель ОПФПООН отвечает по телефону или почте.
An indigenous participant from Asia stressed the importance of educating and informing the international community with respect to indigenous issues and proposed the publication of a handbook. Представитель коренных народов из Азии подчеркнул важность проведения просветительских мероприятий и информирования международного сообщества в отношении проблем коренных народов и предложил опубликовать соответствующий справочник.
With respect to the mid-point review, an indigenous participant from Australia noted that there was little evidence of achievements and a lack of commitment to the objectives of the Decade. Что касается среднесрочного обзора, то представитель коренных народов из Австралии отметил наличие незначительного прогресса и отсутствие приверженности делу осуществления целей Десятилетия.
An indigenous participant from Canada informed the Working Group about the World Indigenous Nations (WIN) Games. Представитель коренных народов из Канады проинформировал Рабочую группу о проведении Всемирных игр коренных народов (ВИК).
Second, the NGO participant referred to the debt of many developing countries as "phantom debt", a term known in some academic circles as an indication of the broad-based agreement on the debtors' inability to repay it. Во-вторых, представитель НПО употребил в отношении задолженности многих развивающихся стран термин «безнадежный долг», который в отдельных академических кругах употребляется как свидетельство общепризнанной неспособности должника погасить задолженность.
The NGO participant raised the question of how to finance the enormous expenditure that was required in the areas of infrastructure and human settlements in developing countries. Представитель НПО подняла вопрос о том, каким образом должно обеспечиваться покрытие непомерных расходов, которые следует произвести в областях инфраструктуры и населенных пунктов в развивающихся странах.
Representative of Cape Verde and active participant in meetings of various United Nations working groups and committees on legal issues, from 1979 to 1994; Представитель Кабо-Верде и активный участник заседаний различных рабочих групп и комитетов Организации Объединенных Наций по правовым вопросам (1979 - 1994 годы)
For example, in 2012, representatives of the Global Compact Local Network in Mexico and a participant company visited the Chilean Local Network to learn about its management model and to share experiences. Например, в 2012 году представитель местной сети Глобального договора в Мексике вместе с одной из своих компаний-участников посетили местную сеть в Чили, чтобы ознакомиться с их моделью управления и обменяться опытом.
In 2000, the UIA was a participant in the Eighth Session of the CSD and the preceding intersessionals. в 2000 году представитель Союза принимал участие в восьмой сессии Комиссии по устойчивому развитию и в предшествующих ей межсессионных мероприятиях;
An indigenous participant from Asia said that there were many different groups of indigenous peoples in Nepal, but that they were known as "nationalities" in the Nepalese context. Представитель коренных народов из Азии сообщил, что, несмотря на то, что в Непале существует множество различных групп коренных народов, все они в контексте непальского законодательства именуются "народами".