Предложение |
Перевод |
During the course, each participant received competition books and documentation. |
В ходе прохождения курса каждый участник получал книги и другую документацию по вопросам конкуренции. |
The participant from Thailand advocated mainstreaming by subregion. |
Участник из Таиланда поддержал необходимость учета климатических изменений по субрегионам. |
It had been a very active participant in international efforts to consolidate peace and had been proud to take its place among the peacemakers. |
Она принимала весьма активное участие в международных усилиях по упрочению мира и горда тем, что занимает свое место среди миротворцев. |
Each participant will register for the session of interest. |
Каждый участник записывается для участия в заседании по интересующей его тематике. |
One meeting participant asked whether such initiatives provide capacity-building for NAMAs. |
Один участник совещания задал вопрос о том, обеспечивается ли в рамках таких инициатив укрепление потенциала для НАМА. |
The participant also stated that the United Nations should continue its work in determining "fundamental standards of humanity". |
Этот участник также заявил, что Организации Объединенных Наций следует продолжить свою работу по установлению "основополагающих норм гуманизма". |
The seminar was also reminded by a participant that the country of origin was often not willing to accept returning refugees. |
Один участник напомнил присутствующим о том, что во многих случаях страна происхождения не хочет принимать возвращающихся беженцев. |
The participant added that not only were all States multi-ethnic, but all States were artificial as well. |
Этот участник добавил, что все государства являются не только многоэтническими образованиями, но и искусственно созданными правовыми субъектами. |
Upon successful completion of the series, each participant receives a UNITAR Certificate of Attendance. |
После успешного завершения курсов каждый участник получает удостоверение ЮНИТАР об их окончании. |
The participant urged the Working Group to use it as a model for its discussion of the development compacts. |
Участник настоятельно призвал Рабочую группу использовать такой подход в качестве модели для обсуждения договоров о развитии. |
Finally, the participant noted that HIV/AIDS posed a real threat to all efforts to achieve sustainable human development. |
В заключение этот участник отметил, что проблема ВИЧ/СПИДа реально угрожает подорвать усилия, направленные на достижение устойчивого развития людских ресурсов. |
Tuvalu is a growing participant in regional and international affairs. |
Тувалу становится все более активным участником процессов на региональном и международном уровне. |
An indigenous participant from Latin America reported on information and communication activities. |
Представитель одного из коренных народов Латинской Америки сообщил о работе в области информации и связи. |
Additionally, SFOR is a key participant in the various international community media organizations. |
Кроме того, СПС являются одним из главных участников различных мероприятий, проводимых средствами массовой информации международного сообщества. |
Each participant must be allocated equal time during the discussions. |
В ходе дискуссии каждому участнику должно быть предоставлено одинаковое время для выступления. |
A participant asked how the process of technology cooperation will continue. |
Один из участников задал вопрос о том, каким образом будет продолжаться процесс технологического сотрудничества. |
No other participant intervened under this item. |
Никто из других участников по данному пункту повестки дня не выступил. |
Organize participant and beneficiary surveys to measure customer service satisfaction. |
Организация обследований участников и бенефициаров в целях определения степени удовлетворенности пользователей предоставленными им услугами. |
Countries statistics is accessible for all toplist and on each participant. |
Статистика по странам доступна для всего топлиста в целом и по каждому участнику. |
Tailored questionnaire answered by EC as participant under article 47. |
Ь Европейское сообщество, являясь участником Соглашения на основании статьи 47, ответило на несколько видоизмененный вопросник. |