20% Partially achieved 85% Achieved |
Частичное достижение общеорганизационных результатов (20 процентов) |
1 hydro-electric plant (partially cleared) |
1 гидроэлектростанция (частичное разминирование) |
Such official(s) may be required to reimburse the Court either partially or in full. |
От такого сотрудника/таких сотрудников может потребоваться частичное или полное возмещение потерь Суда. |
It must not be possible to disconnect, partially or totally, one part of the service braking system other than by automatic means. |
5.2.18.2.1 Частичное или полное отсоединение одного из элементов рабочей тормозной системы должно осуществляться только автоматически. |
In a hydrodynamic chamber, cavitation processes take place, the water is partially or fully disinfected, and partial de-aeration occurs. |
В гидродинамической камере происходят процессы кавитации, полное или частичное обеззараживание воды, частичная деаэрация. |
Mining and financial companies with interests and assets in Sierra Leone allegedly supported and even partially funded the hiring of Sandline International. |
Поддержку и даже частичное финансирование процесса заключения контракта с компанией "Сэндлайн интернэшнл" по всей видимости обеспечивали разместившие свои акции и кредиты в Сьерра-Леоне горнодобывающие и финансовые компании. |
Clearly, even partially addressing this issue for developing countries could ensure mobilizing an additional US$ 50 billion per year, which, according to assessments of that same Group, is essential for financing development goals for 2015. |
Очевидно, что даже частичное решение данного вопроса в пользу развивающихся стран поможет обеспечить мобилизацию тех дополнительных 50 млрд. долл. США в год, которые, по оценкам все той же группы, необходимы для финансирования целей развития, достижение которых намечено на 2015 год. |
The results of either partially or fully hedging those currency exposures would reduce the risk profile for the programme budget and would reduce the amount recosted with respect to changes in currency rates. |
Частичное или полное хеджирование этих валютных рисков позволило бы ослабить риск для бюджетов по программам и сократить суммы, пересчитываемые в связи с изменениями валютных курсов. |
In addition, regarding social insurance law, the current scheme of health insurance covers the family doctor and, partially, the list of drugs that are reimbursed. |
Кроме того, что касается законодательства о социальном страховании, то существующие программы медицинского страхования предусматривают возмещение расходов на семейного врача и частичное возмещение входящих в определенный перечень лекарств. |
Examples of such areas are those having the greatest radius of curvature (i.e. the flattest surface) or areas having more than one type of surface, for example a visor fixing cover plate or a painted shell partially overlaid by a fabric cover. |
Например, речь идет о местах с наибольшим радиусом кривизны (т.е. с наименее искривленной поверхностью) либо о местах, имеющих более одного типа поверхности, например в случае смотрового козырька, закрепляющегося на прикрывающем щитке, или окрашенного колпака, имеющего частичное тканевое покрытие. |
This trend, while not precipitous, has continued in subsequent years, as demonstrated by the following examples: - On 11 November 1988, Sweden partially withdrew its reservation to article 9, paragraph 2, of the Convention on the Recovery Abroad of Maintenance; |
11 ноября 1988 года Швеция осуществила частичное снятие своей оговорки к пункту 2 статьи 9 Конвенции о взыскании за границей алиментов от 20 июня 1956 года; |
The Ministry for the Advancement of Women partially subsidizes the activities of the Conseil National des Femmes Luxembourgeoises, such as a training seminar for representatives, a public speaking course, a computer training course, biannual consultation meetings, and so on. |
Министерство по делам женщин осуществляет частичное финансирование деятельности Национального совета люксембургских женщин, а именно: организацию учебного семинара для уполномоченных, курса риторики, курса информатики, полугодовых собраний по координации деятельности и других мероприятий. |
While Lee's agreement during the summit to partially lift the ban on US beef imports was expected to remove the obstacles in approving the KORUS FTA in the US, many Koreans protested the resumption of U.S. beef imports. |
Ожидалось, что согласие Ли Мён Бака, данное во время саммита, на частичное снятие запрета на импорт американской говядины поможет устранить препятствия для одобрения соглашения о свободной торговле в США, однако корейцы отнеслись крайне враждебно к разрешению на импорт американской говядины. |
Reagan, in the 1980 presidential campaign, pledged partially to undo normalization, only to abandon that position after he was elected.) |
Рейган во время предвыборной кампании 1980 года, дал частичное обещание отказаться от нормализации, только чтобы отказаться от подобной точки зрения после того, как он был избран президентом.) |
Where a body monitoring the implementation of the treaty to which the reservation relates finds the reservation to be impermissible, the reserving State or international organization may fulfil its obligations in that respect by partially withdrawing that reservation in accordance with the finding. |
Если орган по контролю за осуществлением договора, к которому сделана оговорка, констатировал неправомерность этой оговорки, государство или международная организация, являющиеся автором оговорки, могут выполнить возложенные на них обязательства, осуществив частичное снятие этой оговорки в соответствии с этой констатацией. |
Responding to the crisis, the Central Bank accumulated international reserves to protect the local currency and set up a system of compensation with the State partially covering bank debts. |
В ответ на кризис центральный банк стал накапливать международные резервы для поддержания местной валюты и создал компенсационную систему, в которой государство гарантировало частичное покрытие банковской задолженности. |
On 13 December 2010, Thailand partially withdrew its reservation to article 7 of the Convention on the Rights of the Child; |
13 декабря 2010 года Таиланд осуществил частичное снятие своей оговорки к статье 7 нью-йоркской Конвенции о правах ребенка; |
In 2002, an earlier scheme allowing workers to temporarily interrupt their career partially or fully was replaced by the time credit scheme, agreed upon by the social partners. |
В 2002 году система, позволявшая трудящимся частично или полностью прерывать свою карьеру в течение определенного срока, была заменена новой системой, предусматривающей полное или частичное прекращение работы. |
This act partially implements EC Directive 1992/96/EC. |
Данный Закон обеспечивает частичное выполнение директивы ЕС 1992/96/ЕС. |