The election rules differed somewhat depending on the type of voting unit, whether city, parish or some other. |
Правила выборов немного различались в зависимости от типа избирательного округа (город, приход и т. п.). |
In 1950, the Paris bulletin "Our parish" gave this description of Bishop Paul: Lord of producing surprisingly bright impression. |
В 1950 году парижский бюллетень «Наш приход» дал такую характеристику епископу Павлу: Владыка производит удивительно светлое впечатление. |
Our parish exists on donations from Orthodox christians. |
Наш приход существует на добровольные пожертвования православных христиан. |
It was an independent parish until the village of Marne became a municipality. |
Это был независимый приход, пока деревня Марне не стала муниципалитетом. |
The Mission itself is owned by the Franciscan Province of Santa Barbara, and the local parish rents the church from the Franciscans. |
Сама Миссия принадлежит Францисканской провинции Санта-Барбара, и местный приход арендует церковь у францисканцев. |
Myself, I've never hesitated to blast my parish with a little wind... |
Лично я никогда не смущаюсь... Немного встряхнуть мой приход. |
Quiet country parish it is, then. |
Так значит, тихий сельский приход. |
The parish appreciates your kind donation, Angela. |
Приход очень ценит ваши щедрые пожертвования, Анжела. |
The parish has a land area of 4,285 acres (1,734.1 ha). |
Приход имеет площадь 4285 акров (1734,1 га). |
In 1909 the parish purchased land in Brooklyn for a cemetery. |
В 1909 году для устройства кладбища приход приобрёл землю в районе Бруклин. |
And soon, after Ukraine had found independence, at the end of 1991 parish had begun its activity. |
И вскоре, после обретения Украиной независимости, в конце 1991 приход начал свою деятельность. |
We look like a disorganized parish, just making it up as we go along. |
Мы выглядим как какой-то неорганизованный приход, просто делаем то, что и планировали. |
John Geoghan, St. Brendan's parish, Dorchester. |
Джон Гейган, приход Святого Брендана, Дорчестер. |
I can't abandon my parish. |
Я не могу бросить свой приход. |
I know, but the parish at St. Bridget's can afford it. |
Я знаю, но приход Св. Бригитты может себе это позволить. |
I'm sorry, but there is nothing depleted about my parish. |
Простите, но мой приход не нужно защищать. |
I may have brought shame on the parish. |
Похоже, я навлёк позор на приход. |
I hear that you represented the parish - with distinction at the cricket yesterday. |
Я слышал, что вчера на крикете вы с блеском представляли приход. |
My father's parish serves the docks in Liverpool and he's referred many men to the Board in recent years. |
Приход моего отца в доках Ливерпуля и он за последние годы многим людям посоветовал обратиться в Управление. |
We dropped you in a dying parish, and you made good. |
Мы отправили вас в угасающий приход, и вы справились. |
Believers belonging to a particular religion or denomination may voluntarily unite in a parish to perform religious activities in a certain territory. |
Верующие, принадлежащие к конкретному религиозному направлению или вероисповеданию, могут добровольно объединяться в приход для осуществления религиозной деятельности на соответствующей территории. |
My mother told me that you opened a shelter and single-handedly saved this parish from extinction. |
Мама рассказывала, что ты открыл приют и в одиночку спас этот приход от вымирания. |
With Henry, to his new parish. |
С Генри, в его новый приход. |
I still haven't lined up a suitable parish. |
А я до сих пор не подыскал подходящий приход. |
A small parish where I might do some good. |
Приход, где я мог бы сделать немало хорошего. |