Английский - русский
Перевод слова Parenting
Вариант перевода Для родителей

Примеры в контексте "Parenting - Для родителей"

Примеры: Parenting - Для родителей
Under the strategic objective "women and family", Angola advocates the equal sharing of household responsibilities and Malaysia suggests conducting awareness programmes for husbands on their role and integrating women and development issues in parenting and pre-marriage courses. В рамках стратегической задачи "женщины и семья" Ангола пропагандирует равное разделение домашних обязанностей, а Малайзия предлагает организовать для мужей программы повышения осведомленности об их роли, а также включать вопросы женщин и развития в курсы для родителей и лиц, вступающих в брак.
(a) Family strengthening services, such as parenting courses and sessions, the promotion of positive parent-child relationships, conflict resolution skills, opportunities for employment, income-generation and, where required, social assistance; а) услуги по укреплению семьи, такие как курсы и занятия для родителей, поощрение позитивных взаимоотношений между родителями и детьми, развитие навыков разрешения конфликтных ситуаций, возможности трудоустройства, получения дохода и, при необходимости, социальная помощь;
Parenting programmes and spots on the media also target men and women. Программы для родителей, а также информационные передачи средств массовой информации также предназначены и для мужчин и для женщин.
Parenting programmes, in particular "Nobody's Perfect", are being provided through 121 agencies in British Columbia. В Британской Колумбии 121 учреждение осуществляет программы для родителей, в частности программу "Никто не совершенен".
Parenting programmes often combine interventions for child survival, development and protection at the family level. Программы для родителей нередко предусматривают проведение мероприятий по обеспечению выживания, развития и защиты детей на уровне семьи.
Parenting programmes promoting equitable sharing of responsibilities and an increased role for fathers in the home are regularly conducted (NGO activities are detailed under article 8). Программы для родителей, способствующие равноправному разделению обязанностей и повышению роли отцов в семье, проводятся на регулярной основе (деятельность НПО подробно описывается в разделе по статье 8).
Some of the measures being taken by the State Party to address these issues include the National Parenting Programme which challenges parents to move away from the traditional roles of men and women. К числу мер, принимаемых государством-участником для решения этих вопросов, относится разработка Национальной программы для родителей, стимулирующей их пересматривать традиционные роли мужчин и женщин.
The Committee notes with appreciation the existence of the National Parenting Programme, which challenges parents to move away from the traditional roles of women and men, and the current review of the Health and Family Life Curriculum of the Ministry of Education to address gender stereotypes. Комитет с удовлетворением отмечает существование Национальной программы для родителей, реализация которой заставляет родителей отходить от традиционных ролей женщин и мужчин, и пересмотр министерством образования учебной программы по вопросам здоровья и семейной жизни в целях решения проблемы гендерных стереотипов.
You read parenting books? Вы читали книги для родителей?
Youth empowerment and parenting classes, Barli Development Institute for Rural Women, India. Расширение прав и возможностей молодежи и проведение занятий для родителей в Институте развития сельских женщин "Барли" (Индия).
This is a practice baby from the parenting class That marlowe signed us up for, thanks to you two. Это практическое задание с курсов для родителей, на которые Марлоу меня затащила благодаря вам.
These measures include improved assessment and remedial services, developments within the home-school liaison programme aimed at specific areas of need, and an expansion of parenting programmes. Эти меры включают в себя укрепление мероприятий по оценке и помощи, улучшение связей между домом и школой в интересах удовлетворения потребностей в конкретных областях, равно как и расширение программ для родителей.
Schools have set up video libraries to support family education and discuss their content at parenting classes, meetings, lectures, round tables, video-debates and conferences, encouraged mothers, fathers and other members of the family to participate. В школах созданы видеотеки, которые помогают в семейном воспитании и дают материал для обсуждения в школах для родителей, на собраниях, беседах, "круглых столах", видеодискуссиях и видеоконференциях, к участию в которых привлекаются матери, отцы и другие члены семей.
The Committee notes the efforts made by the State party, including programmes and activities to sensitize parents to child abuse, such as parenting workshops and the Child Abuse Prevention Month. Комитет принимает к сведению предпринимаемые государством-участником усилия, включая программы и мероприятия с целью повышения информированности родителей о проблеме жестокого обращения с детьми, включая, в частности, рабочие совещания для родителей и Месячник борьбы со случаями жестокого обращения с детьми.
Britain has very unequal parenting arrangements- mothers are entitled to one year's paid and unpaid maternity leave, whereas fathers are entitled to just two weeks' paid paternity leave. Система отпусков для родителей в Великобритании весьма несправедлива: матери имеют право на годичный оплачиваемый и неоплачиваемый отпуск по беременности и родам, а отцы имеют право лишь на двухнедельный оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком.
1 Facilitator, National Parenting Programme 1 помощник, национальная программа для родителей.
The National Parenting Resource Centre is another CCOPE project run by volunteers. Национальный консультационный центр для родителей, являющийся еще одним проектом СКУПЗД, действует благодаря помощи добровольцев.
Tom, a father attending my parenting group, told me that even his work mates said he had changed since attending the parenting group. «Отец по имени Том, посещающий мою группу для родителей, сказал мне, что даже его коллеги по работе отметили произошедшие в нем изменения с того момента, как он стал посещать группу для родителей.
From 20 March 1998, Sole Parent Pension and Parenting Allowance will be replaced by a single parenting payment that will recognize the child-rearing responsibilities of parents irrespective of marital status. С 20 марта 1998 года вместо пенсии одинокому родителю и пособия для родителей будет выплачиваться единое пособие для родителей, назначаемое с учетом обязанностей родителей по воспитанию ребенка, независимо от их семейного положения.
The unit organises community counselling and conducts parenting skill programmes for parents. Эта Служба организует консультации на уровне общин и осуществляет программы для родителей по вопросам воспитания детей.
This process has been accompanied by training initiatives for professional groups and programmes for parents and caregivers to promote positive parenting and non-violent discipline. Этот процесс сопровождался принятием инициатив по подготовке специалистов профессиональных групп и осуществлению программ для родителей и попечителей, призванных способствовать привитию позитивных навыков родительства и установлению дисциплины без насилия.
In one of the parenting courses we ran, a pregnant mother was recently married. В одной из наших программ для родителей участвовала беременная женщина, которая недавно вышла замуж.
An increased number of countries have implemented measures to reduce barriers to parenting and employment. Все больше стран принимают меры, направленные на устранение барьеров для родителей, которые хотели бы работать.
Specific parenting programmes for families at risk of abusing children; Ь) осуществления специальных программ для родителей из семей, склонных применять насилие в отношении детей;
So all in all, a good day of parenting. Так что в общем и целом, хороший день для родителей.