Английский - русский
Перевод слова Parenting
Вариант перевода Родителям

Примеры в контексте "Parenting - Родителям"

Примеры: Parenting - Родителям
of households reached by programmes to support parenting for young child development Процентная доля домашних хозяйств, охваченных программами оказания поддержки родителям в деле обеспечения развития детей в раннем возрасте
Family policies and support for parenting, in particular, are therefore critical to addressing risk factors for the sale and exploitation of children. Поэтому важное значение для устранения факторов риска торговли детьми и их эксплуатации имеет семейная политика и, в частности, оказание поддержки родителям.
To give Australian children the best start in life, we provide parenting support, family payments, health services, child care and high-quality education. Для того чтобы создать австралийским детям как можно лучшие условия в начале жизни, мы оказываем поддержку родителям, выделяем дотации семьям, предоставляем услуги в области здравоохранения, обеспечиваем уход за детьми и качественное образование.
A recent review of parenting support services indicates that they should avoid stigmatization of those in need, recognize parents as proactive agents rather than passive beneficiaries and involve both parents. Результаты недавно проводившегося обзора служб оказания поддержки родителям свидетельствуют о том, что им следует избегать стигматизации нуждающихся, признавать родителей активными агентами, а не пассивными бенефициарами и вовлекать в процесс обоих родителей.
About 8.6 million guilder were spent on non-formal educational activities such as adult education, parenting support and the training of volunteers; примерно 8,6 млн. гульденов было израсходовано на неформальные образовательные мероприятия, такие, как обучение взрослых, оказание поддержки родителям и подготовка добровольцев;
The hubs focus on the provision of childcare and early childhood services, and may also include family support services, parenting support, child health services, community activities and education services. Эти центры занимаются уходом за детьми и новорожденными и могут также предоставлять услуги по оказанию поддержки семьям и родителям в воспитании детей, по охране здоровья детей и проведению общинных мероприятий, а также услуги в области образования.
The Committee also recommends that the State party implement community-based programmes with a view to assisting the extended family in taking an active role, e.g. conference models, and provide parenting education in a culturally sensitive manner. Комитет также рекомендует государству-участнику осуществлять различные программы оказания помощи расширенным семьям, с тем чтобы они могли играть активную роль, например различные формы семейного консультирования, а также предоставлять подготовку родителям с учетом культурных особенностей.
JS2 recommended that Tajikistan define basic legislative standards for the state support of children in state institutions and develop and support the practice of foster parenting, family foster homes and other types of alternative care. В СП2 Таджикистану рекомендовано определить базовые законодательные нормы оказания государственной поддержки детям в государственных учреждениях и разработать, а также поддерживать порядок их передачи приемным родителям, приемным семьям и применять другие виды альтернативного ухода.
Support for parenting in the work environment: measures that make it easier to combine work and family life, such as the introduction of flexible working hours; arrangements for taking and returning from maternity and parental leave; and support for childcare. содействие родителям в рамках профессиональной деятельности: меры, принимаемые предприятием для содействия сочетанию профессиональной и семейной жизни, такие как корректировка графиков работы, варианты ухода в декретный отпуск и отпуск для родителей и возвращения из него, поддержка ухода за детьми.
Offering parenting support, thus encouraging parental involvement. 4 Предоставление помощи родителям, для того чтобы стимулировать их вовлечение в данный процесс.
The publication of 8 parenting guides is under preparation. Подготовлено к изданию 8 методических пособий в помощь родителям, воспитывающим детей.
A national parenting strategy had been published to provide practical advice to parents on different approaches to managing their children's behaviour. Была опубликована национальная стратегия воспитания, целью которой является предоставление практических рекомендаций родителям на тему различных подходов к управлению поведением их детей.
The core components of the integrated programme are parenting, immunisation, as well as health and developmental surveillance. Главными компонентами этой комплексной программы являются помощь родителям, иммунизация, а также наблюдение за состоянием здоровья и развитием.
There are a number of measures that States parties can take to support parents in their parenting role. Есть целый ряд мер, которые государства-участники могут принимать в целях оказания помощи родителям в выполнении их родительских обязанностей.
The most important facilities are parental leave arrangements, childcare, pre-school playgroups, after-school activities for teenagers and parenting support. К числу наиболее важных мер в этой области относятся процедуры предоставления родителям отпусков, уход за детьми, деятельность дошкольных учреждений, внеклассные мероприятия для подростков и поддержка родителей.
Early parenting support and programmes to address behavioural problems with at-risk children and young people would help to keep them out of the criminal justice system. Оказание поддержки родителям в воспитании детей в раннем возрасте и программы по решению проблем, связанных с поведением детей и молодых людей, входящих в группу риска, помогут предотвратить их попадание в сферу действия системы уголовного правосудия.
The Convention requires States parties to render appropriate assistance to parents, legal guardians and extended families in the performance of their child-rearing responsibilities, inter alia by providing parenting education. Конвенция требует, чтобы государства-участники оказывали надлежащую помощь родителям, законным опекунам и расширенным семьям в выполнении ими своих обязанностей по воспитанию детей, в частности путем обеспечения подготовки родителей.
The programme covers the full spectrum of parenting support, from general to specific and from mild to intensive. Программа охватывает весь спектр помощи родителям - от общей до специальной и от поощрительной до активной.
In accordance with articles 9 and 18 of the Convention, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to provide support services and facilities to parents and caregivers, including parenting education, in order to enhance their capacities for better childcare and child-rearing. В соответствии со статьями 9 и 18 Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику наращивать усилия по предоставлению услуг и помощи родителям и воспитателям, в том числе по просвещению родителей, для расширения их возможностей в плане лучшего ухода за детьми и воспитания детей.
Corporal punishment was also used in the family, while there had been a tremendous effort to assist parents in the parenting of children and the use of alternative measures of discipline. Телесные наказания также применяются в семье; наряду с этим проводится огромная работа для оказания родителям помощи в воспитании их детей и использовании альтернативных мер дисциплинарного воздействия.
For example, a confidential telephone information and counselling service to parents and primary care givers on child or youth health, parenting, development or behaviour is available in NSW, Victoria, Queensland, SA, and the ACT. Так, в НЮУ, Виктории, Квинсленде, СА и АСТ действует анонимная телефонная информационная служба, дающая консультации родителям и опекунам по вопросам здоровья, воспитания, развития и поведения детей и подростков.
In line with policy developments in the European Union, a strong policy on investing in children and in their early years (education, parenting support, housing and access to universal and targeted services for parents and children) is highly recommended. В соответствии с политикой в области развития, принятой Европейским союзом, настоятельно рекомендуется проводить в жизнь активную политику инвестиций в детей и заботу о них в раннем возрасте (образование, помощь родителям, строительство жилья и доступность универсальных и целевых услуг для родителей и детей).
To provide parents with information on child development and parenting, and on the specific nature of their child's condition and abilities Предоставление родителям информации по вопросам развития и воспитания ребенка, особенностям выявленного расстройства и ресурсах ребенка
Family- and community-centred approaches will be promoted and supported through the Better Parenting Initiative. Подходы с упором на семью и общину будут укрепляться и поддерживаться в контексте Инициативы по оказанию помощи родителям.
The Australian Government also pays Parenting Payments to eligible parents, grandparents, foster carers and sole parents. Правительство Австралии также выплачивает родительские пособия отвечающим определенным критериям родителям, дедам/бабкам, приемным и одиноким родителям.