| And I realized parenting is about sacrifice. | И я понял, что быть родителем - это также и жертвовать чем-то. |
| It's really wonderful, parenting. | Это в самом деле замечательно - быть родителем. |
| You know, parenting isn't easy, Chet, not for anyone. | Знаешь, быть родителем нелегко, Чет, не для всех. |
| I've found that parenting is more about honesty. | Я осознал, что быть родителем - скорее вопрос честности. |
| That's about enough parenting for me for one night, so good night. | С меня сегодня хватит быть родителем, так что спокойно ночи. |
| I believe that parenting is not about providing what the child wants but what the child needs. | Я думаю, что быть родителем - это не значит, что ты должен давать ребенку все, что он хочет, это значит давать ему то, что нужно. |
| I mean, what do I know about parenting? | То есть, я мало знаю о том, каково быть родителем? |
| Parenting is hard, and it takes hard work. | Быть родителем - это сложно, и нужно усердно работать. |
| Parenting is not an agenda, Tessa, and I'm sorry, but you are not spending the summer in Manhattan. | Быть родителем - это не план, Тесса, и мне жаль, но ты не проведешь лето в Манхеттене. |
| That's just how parenting is. | Это и значит быть родителем. |
| This parenting thing is so hard. | Быть родителем так сложно. |
| Don't lecture me on parenting. | Не учи меня быть родителем. |
| Is parenting really that simple? | Быть родителем действительно так просто? |
| In addition, she felt her husband was too emotionally immature to be a parent, having watched his daily interactions with other people; she believed he was the one in need of parenting. | Вдобавок она думала, что её муж был слишком эмоционально незрелым, чтобы быть родителем, за которым надо каждый день приглядывать за тем, как он ведёт себя с другими людьми. |