Support social recognition of family stability and prevent breakups through parenting courses. |
Содействие признанию обществом необходимости обеспечения стабильности семей и предотвращение распада семьи посредством организации учебных курсов для родителей. |
Sensitization campaigns and parenting programmes have in the past largely focused on women. |
Информационные кампании и программы для родителей в прошлом были в значительной степени направлены на женщин. |
I tried everything... videos, books, parenting websites. |
Я перепробовал все: видео, книги, сайты для родителей. |
I don't believe in parenting books. |
Я не верю в книги для родителей. |
You know, a lot of the parenting books advise against that. |
Знаешь, множество книг для родителей против этого. |
UNICEF and partners are evaluating parenting programmes to develop more systematic recommendations. |
ЮНИСЕФ и партнеры проводят оценку программ для родителей для разработки более системных рекомендаций. |
It's all covered in the parenting book I'm reading. |
Всё это описано в книге для родителей, которую я читаю. |
You'll have to attempt an one hour parenting class. |
Посидите часок на уроке для родителей. |
They met when they all had small children, through a parenting class at a family resource center in San Francisco. |
Они познакомились, когда у них появились дети, на занятиях для родителей в центре планирования семьи в Сан-Франциско. |
So, I got a parenting book. |
Итак, у меня есть книга для родителей. |
To support families in their task of raising children, the Government has provided funding for the development of high-quality parenting education initiatives. |
В целях поддержки семей в выполнении их задачи по воспитанию детей правительство выделило средства на разработку эффективных учебных программ для родителей. |
Meta-analysis of parenting programmes (focus area 2). |
Мета-анализ программ для родителей (приоритетная область деятельности 2). |
There is a comprehensive parenting programme for both antenatal and post-natal women and their partners. |
Существует комплексная программа для родителей, которая предназначена для беременных и недавно родивших женщин и их партнеров. |
Do you have parenting class tomorrow? |
Завтра идешь на занятия для родителей? |
He didn't know anything about being a father, so I set him up with parenting classes, - support groups... |
Он не представлял, как это - быть отцом, и я направила его на курсы для родителей, в группы поддержки. |
These centres run, as part of their programme, parenting courses aimed at educating parents and bettering their own self-development. |
В рамках программы своей работы эти центры организуют курсы для родителей, задача которых заключается в просвещении родителей и совершенствовании их собственного развития. |
I think I read that in one of the 20 parenting magazines you left in my office. |
Кажется, я читал об этом в одном из 20 журналов для родителей, которые я оставил в моём кабинете. |
Sophie, I've been reading a parenting blog called |
Софи, я читаю блог для родителей |
The Ministry had established several parenting education programmes that had had an impact, but more work was needed, especially in rural areas. |
Министерство организовало несколько программ обучения для родителей, которые оказали свое воздействие, но впереди еще много работы, особенно в сельской местности. |
Didn't you read the parenting book that I gave you? |
Ты что ли не прочитала книгу для родителей, что я тебе дал? |
Eventually, when we calmed down, we realized we'd learned how to deal with this from all the parenting books we'd read. |
В конце концов, когда мы успокоились, мы поняли, что читали об этом в книгах для родителей. |
You know, the parenting books say when your kid does something wrong, you have to put your anger aside when you talk to them. |
Знаешь, в книжках для родителей говорится, когда твои дети напортачили, тебе стоит отбросить свой гнев, прежде чем поговорить с ними. |
In its last national budget, the Government also moved to introduce a new parenting allowance which recognizes the importance of this role and extends the choices available to families. |
В своем последнем национальном бюджете правительство также приняло меры для введения нового пособия для родителей, признавая значение их роли и расширяя возможности выбора, стоящего перед семьей. |
Evaluations in Bolivia, Jamaica, Jordan, Maldives and Viet Nam have demonstrated the positive impact of parenting programmes in ways that contribute to school readiness for both boys and girls. |
Проведенные в Боливии, во Вьетнаме, в Иордании, на Мальдивских островах и на Ямайке оценки продемонстрировали позитивный вклад программ для родителей в обеспечение готовности как мальчиков, так и девочек к школьному обучению. |
A parenting follow-up class, which anticipates the mother's release from prison and the problems that occur on their return to their children and families; |
практический курс для родителей с учетом предстоящего освобождения матери и проблем, с которыми она может столкнуться при возвращении к детям и семье; |