Английский - русский
Перевод слова Parenting

Перевод parenting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Для родителей (примеров 76)
A parenting follow-up class, which anticipates the mother's release from prison and the problems that occur on their return to their children and families; практический курс для родителей с учетом предстоящего освобождения матери и проблем, с которыми она может столкнуться при возвращении к детям и семье;
Parenting programmes and spots on the media also target men and women. Программы для родителей, а также информационные передачи средств массовой информации также предназначены и для мужчин и для женщин.
Parenting programmes, in particular "Nobody's Perfect", are being provided through 121 agencies in British Columbia. В Британской Колумбии 121 учреждение осуществляет программы для родителей, в частности программу "Никто не совершенен".
Specific parenting programmes for families at risk of abusing children; Ь) осуществления специальных программ для родителей из семей, склонных применять насилие в отношении детей;
To that end the Crown Prosecutor, the children's judge and the tribunal may make a proposal or order for a parenting course. С этой целью королевский прокурор, судья по делам несовершеннолетних и суд могут внести предложение или издать постановление об установлении испытательного срока для родителей.
Больше примеров...
Воспитания детей (примеров 68)
ANZSOGII/JS3 recommended a review of the Adoption Act 1955 with the aim of reflecting the legitimate diversity of family and parenting arrangements. КСОГИИНЗ и другие авторы СП3 рекомендовали пересмотреть Закон об усыновлении 1995 года с целью отражения в нем законного многообразия форм семьи и воспитания детей.
There are complementary non-governmental organization programmes on good parenting and conflict resolution, and there is provision for anonymous reporting of offences against children. Существуют взаимодополняющие программы неправительственных организаций по вопросам ответственного воспитания детей и урегулирования конфликтных ситуаций и существует положение, предусматривающее анонимность сообщений о правонарушениях, совершаемых в отношении детей.
Many non-governmental organizations also support intergenerational programmes, such as positive parenting classes and mentoring programmes. Многие неправительственные организации также поддерживают межпоколенческие программы, такие как проведение занятий с родителями для обучения навыкам позитивного воспитания детей и программы наставничества.
It also provides information and courses regarding empowerment and community leadership such as life skills, parenting, health awareness, and skills needed to operate community projects. Кроме того, проводятся учебные мероприятия и курсы по теме расширения прав и возможностей и выполнения руководящей роли, где слушательницы знакомятся с приемами воспитания детей, приобретают жизненно важные навыки, общие представления об охране здоровья и знания, необходимые для реализации общинных проектов.
The Study called for the protection from violence of children in early years and recognized the crucial importance of positive parenting, home visitation and early childhood care and development programmes. Призывая защищать детей от насилия с самых ранних лет, авторы исследования признают важнейшую роль программ обучения родителей правильным навыкам воспитания детей, посещения семей на дому и ухода за детьми и их развития в раннем возрасте.
Больше примеров...
Выполнения родительских обязанностей (примеров 44)
It was important to bear in mind parenting initiatives, such as the experiences mentioned by the United States, in efforts for the protection of children. Осуществляя деятельность по защите детей, важно учитывать инициативы в области выполнения родительских обязанностей, таких как упоминавшиеся Соединенными Штатами.
The parenting program for children "in care", positively equipped parents of children "in care," with specific skills for the purpose of reuniting them with their children. Программа выполнения родительских обязанностей по отношению к детям, находящимся "на попечении", предназначена для развития у родителей для детей "на попечении" конкретных навыков в целях воссоединения их с детьми.
An external evaluator from the Caribbean Child Development Centre, University of the West Indies, undertook a formative evaluation of the better parenting project. Внешний специалист по оценке Карибского центра развития ребенка из Вест-Индского университета провел оценку проекта по улучшению выполнения родительских обязанностей в целях развития ребенка.
Ms. Banda said that her Government recognized the important role of parenting. Г-жа Банда говорит, что правительство ее страны признает важную роль выполнения родительских обязанностей.
The Care of Children Act places the interests of the child as paramount and allows for recognition of a greater range of parenting roles and family arrangements. Закон по уходу за детьми ставит интересы ребенка превыше всего и учитывает признание расширения диапазона выполнения родительских обязанностей и соглашений о семейном разделе имущества.
Больше примеров...
Родительские (примеров 34)
Furthermore, you are to attend D.O.I. proper parenting classes until such time as our esteemed instructors Deem you a fit parent. Кроме того, вы обязаны посещать специальные родительские курсы до тех пор, пока наши уважаемые инструкторы не посчитают, что вы готовы к исполнению роли отца.
Rates of Parenting Payment are higher and income tests more generous for single than partnered parents. Родительские пособия для одиноких родителей являются более высокими по сравнению с пособиями для полных семей, а процедуры установления размера доходов - более либеральными.
You'll have to attend a one-hour parenting class. Придется пройти одночасовые родительские курсы.
You know, they say holding a baby can make all these deep, primal parenting instincts kick in. Знаете, говорят, если взять ребенка на руки, то глубоко затаившиеся родительские инстинкты возьмут верх.
Lectures and workshops conducted at WPCs dealt with such issues as civic education, legal literacy, parenting, domestic relations and such gender issues as empowerment of women and women in development. В рамках лекций и семинаров, проведенных в ЦПЖ, рассматривались такие вопросы, как гражданское образование, правовая грамотность, родительские обязанности, отношения внутри семьи, и такие гендерные проблемы, как расширение прав и возможностей женщин и участие женщин в процессе развития.
Больше примеров...
Воспитание детей (примеров 30)
In fact, I'm not very interested in parenting, per Se. Мне, собственно, не очень интересно воспитание детей.
They should offer broader options and more positive roles for women and men, such as joint parenting, non-traditional skills and livelihoods, women's reproductive rights, and non-violent ways of handling conflicts. Они должны предлагать женщинам и мужчинам более широкие возможности и более позитивные функции, например, совместное воспитание детей, использование нетрадиционных навыков и источников средств к существованию, осуществление репродуктивных прав женщин и ненасильственные методы урегулирования конфликтов;
The Royal Society awards the Dorothy Hodgkin Fellowship (named in her honour) "for outstanding scientists at an early stage of their research career who require a flexible working pattern due to personal circumstances, such as parenting or caring responsibilities or health-related reasons." Королевское общество присуждает стипендию имени Дороти Ходжкин «для выдающихся ученых на ранней стадии своей исследовательской карьеры, которая требует гибкости из-за личных обстоятельств, таких как воспитание детей или связанные со здоровьем причины».
These include: delaying the transition to parenthood with childbearing being compressed in a small number of years at a later age, declining fertility rates resulting in smaller family size, the separation of marriage and parenting and growing numbers living alone. В их число входят: отсрочка деторождения и рождение детей в пределах непродолжительного по числу лет периода времени в более позднем возрасте; снижение показателей рождаемости, ведущее к уменьшению размера семьи; воспитание детей вне брака; а также увеличение числа одиноких людей.
You know, I didn't set out to be a parenting expert. Я никогда не ставила себе цели стать спецом по воспитанию детей. Мне, собственно, не очень интересно воспитание детей.
Больше примеров...
Воспитании детей (примеров 25)
This is an initiative which will be pursued aggressively because of the need to improve male responsibility and agency in parenting and family life. Это та инициатива, которая будет настойчиво продвигаться в связи с необходимостью повысить ответственность и участие мужчин в воспитании детей и семейной жизни.
She has co-edited two books, Little Bits Of Wisdom and Making Memories, which compile parenting stories and advice from parents around the world. Джоди также была соавтором книг Little Bits Of Wisdom и Making Memories, в которых родители со всего мира рассказывают о воспитании детей и дают свои советы.
Many agencies and localities have organised seminars on "The role of fathers in parenting", held "Civilised and happy families" contests, created "Being good husband and father" clubs. Многие учреждения и органы местной власти организовали семинары по теме «Роль отцов в воспитании детей», конкурсы под названием «Цивилизованные и счастливые семьи», создали клубы под названием «Хорошие супруги и отцы».
The Parenting Support Centre (TDE) became operational on 10 October 2013. Центр поддержки в воспитании детей (ЦПВД) начал свою работу 10 октября 2013 года.
Safe, adequate and affordable housing is required before one can concentrate on other needs such as education, training, employment, and parenting. Безопасное, надлежащее и экономически доступное жилье служит предпосылкой удовлетворения других потребностей, в частности в образовании, профессиональной подготовке, трудоустройстве и воспитании детей.
Больше примеров...
Воспитанию детей (примеров 29)
Since then, the Australian Government Office for Women has collected information from jurisdictions on initiatives to engage fathers in parenting. С тех пор Управление по делам женщин правительства Австралии осуществляет сбор информации, касающейся инициатив по привлечению отцов к воспитанию детей, которые реализуются в различных юрисдикциях.
In recent years, the focus on establishing better work - life balance and greater involvement by fathers in parenting has helped increase community awareness about these issues and created wider work and life choices for many women. В последние годы меры по установлению надлежащего баланса между работой и личной жизнью и более активное привлечение отцов к воспитанию детей помогли повысить осведомленность общественности в отношении этих проблем и расширить возможности выбора в области профессиональной деятельности и в личной жизни для многих женщин.
the need to engage men more in parenting to improve women's work-life balance необходимость в большей степени привлекать мужчин к воспитанию детей для достижения сбалансированности сочетания работы женщин и их заботы о семье
The Committee recommended measures to promote the understanding of parenting as a social function of both the mother and the father. Комитет рекомендовал принять меры, способствующие воспитанию детей в духе выполнения ими социальной функции как матери, так и отца.
If I was going to take parenting advice from anyone, I suppose on occasion I could take it from you. Если мне вдруг понадобится совет по воспитанию детей, полагаю, я мог бы спросить у тебя.
Больше примеров...
Быть родителем (примеров 14)
You know, parenting isn't easy, Chet, not for anyone. Знаешь, быть родителем нелегко, Чет, не для всех.
I've found that parenting is more about honesty. Я осознал, что быть родителем - скорее вопрос честности.
I believe that parenting is not about providing what the child wants but what the child needs. Я думаю, что быть родителем - это не значит, что ты должен давать ребенку все, что он хочет, это значит давать ему то, что нужно.
This parenting thing is so hard. Быть родителем так сложно.
Don't lecture me on parenting. Не учи меня быть родителем.
Больше примеров...
По воспитанию (примеров 41)
All the parenting books say a mother's touch is a vital part of a child's development. Во всех книжках по воспитанию пишут, что материнское прикосновение очень важно для развития ребенка.
Can I give you a parenting tip? Могу я дать вам совет по воспитанию?
Or better yet, what's a good movie on parenting? Или ещё лучше, хороший фильм по воспитанию.
If committed against a minor by a person performing parenting functions or by an organized group, the penalty is prison for a term of 7 - 10 years; Действия, совершенные лицом, на которое возложены обязанности по воспитанию несовершеннолетнего, либо организованной группой в отношении заведомо несовершеннолетнего, наказываются лишением свободы на срок от семи до десяти лет;
that was a master class in parenting. Это был мастер-класс по воспитанию.
Больше примеров...
Выполнению родительских обязанностей (примеров 16)
The efforts of various State authorities are geared towards parenting and the provision of support in the education and upbringing of children. Усилия различных государственных органов направлены на содействие выполнению родительских обязанностей и оказание поддержки в образовании и воспитании детей.
The Government recognizes that traditional gender roles for parenting evolve with shifts in society. Правительство признает, что традиционные гендерные роли по выполнению родительских обязанностей меняются по мере перемен в обществе.
There has also been an increase in the number of countries that have national programmes to promote good parenting, with specific strategies for reaching marginalized families and children - some 58 in 2007, up from 36 in 2005. Наблюдается также увеличение числа стран, имеющих национальные программы содействия добросовестному выполнению родительских обязанностей, включая конкретные стратегии оказания помощи оказавшимся в тяжелом положении семьям и детям, - примерно 58 в 2007 году по сравнению с 36 в 2005 году.
The Committee recommends that the State party provide further support to families in order to prevent separation of children, e.g. in the form of counselling, parenting and financial allowances. Комитет рекомендует государству-участнику и впредь оказывать поддержку семьям, с тем чтобы не допускать разлучения детей с семьями, например в форме консультирования, содействия выполнению родительских обязанностей и предоставления финансовых пособий.
As a result, policy-makers continue to depend on the informed views of researchers of family and reproductive behaviour and on their own judgements as to what policies may be conducive to facilitating partnering, childbearing and parenting choices. Поэтому сотрудники директивных органов по-прежнему полагаются на обоснованные взгляды научных исследователей относительно поведения семей и репродуктивного поведения и на свои собственные суждения по вопросу о том, какие стратегии могут способствовать формированию союзов, рождению детей и выполнению родительских обязанностей.
Больше примеров...
Отцовстве (примеров 12)
Nobody has all the right answers in parenting, including me. Ни у кого нет всех верных ответов об отцовстве, включая меня.
I talked to Flanders about parenting! Я поговорил с Фландерсом об отцовстве.
I'm not an expert on parenting or anything, but from where I'm sitting, Я не эксперт в отцовстве или чём-то вроде этого, но с моей точки зрения...
"Frequently asked questions about the Responsible Parenting Act" (pamphlet and leaflet) "Часто задаваемые вопросы о законе об ответственном отцовстве" (брошюра и складная брошюра);
A number of research projects dealing with the Responsible Parenting Act were also carried out during the reporting period with a view to providing guidance as to the best ways to provide training and information about this law. В этот период также был проведен ряд исследований, связанных с применением закона об ответственном отцовстве, в целях более действенной ориентации работы по распространению и пропаганде этого нормативно-правового акта.
Больше примеров...
Родительства (примеров 17)
One misstep doesn't invalidate years of good parenting. Одна оплошность не отменяет годы хорошего родительства.
The Education Act protects the right to education for girls, in particular, where circumstances intervened in the form of pregnancy and parenting. Закон об образовании гарантирует право на образование в случае девочек, в особенности там, где появляются привходящие обстоятельства в виде беременности и родительства.
This process has been accompanied by training initiatives for professional groups and programmes for parents and caregivers to promote positive parenting and non-violent discipline. Этот процесс сопровождался принятием инициатив по подготовке специалистов профессиональных групп и осуществлению программ для родителей и попечителей, призванных способствовать привитию позитивных навыков родительства и установлению дисциплины без насилия.
I'd like to solve the puzzle of parenting. "Я бы хотел разгадать тайну родительства".
Parenting and childcare have received particular attention in middle-income regions while basic service delivery has continued to receive high priority in sub-Saharan Africa. В регионах со средним уровнем доходов особое внимание уделялось вопросам родительства и ухода за детьми, а в странах Африки к югу от Сахары приоритетное место по-прежнему занимало обеспечение базовых услуг.
Больше примеров...
Родителям (примеров 43)
A recent review of parenting support services indicates that they should avoid stigmatization of those in need, recognize parents as proactive agents rather than passive beneficiaries and involve both parents. Результаты недавно проводившегося обзора служб оказания поддержки родителям свидетельствуют о том, что им следует избегать стигматизации нуждающихся, признавать родителей активными агентами, а не пассивными бенефициарами и вовлекать в процесс обоих родителей.
The Committee also recommends that the State party implement community-based programmes with a view to assisting the extended family in taking an active role, e.g. conference models, and provide parenting education in a culturally sensitive manner. Комитет также рекомендует государству-участнику осуществлять различные программы оказания помощи расширенным семьям, с тем чтобы они могли играть активную роль, например различные формы семейного консультирования, а также предоставлять подготовку родителям с учетом культурных особенностей.
The publication of 8 parenting guides is under preparation. Подготовлено к изданию 8 методических пособий в помощь родителям, воспитывающим детей.
The information is also provided in the Happy Parenting workshops, parent education pamphlets and the website of the Family Health Service under the DH. ДЗ также предоставляет информацию на семинарах "Счастливое родительство", в брошюрах, содержащих советы родителям, и на веб-сайте ДЗ "Служба охраны здоровья семьи".
A Parenting Support Commission (PSC) will be established to lead the implementation of the National Parenting Policy Будет создана комиссия по оказанию поддержки родителям (КПР), которая возглавит осуществление национальной политики в отношении родителей
Больше примеров...
Родители (примеров 33)
Foster parenting, by definition, is temporary. Приемные родители по определению не навсегда.
That's what parenting's all about. Все родители так и делают.
There are various types of facilities such as parenting support offices, where parents can get their questions answered, neighbourhood networks and training programmes such as child-raising courses or video home training. Существуют различные учреждения, в частности бюро по поддержке родителей, где родители могут получить ответы на свои вопросы, общинные организации, а также учебные программы, такие, как курсы по воспитанию детей или программа подготовки родителей на дому с помощью видеоматериалов.
Under ICHDP, anticipatory guidance on child care, child development and positive parenting are provided to all parents during the antenatal period and throughout the pre-school years of children. В рамках КПОЗРР все родители в дородовой период и до поступления детей в школу заблаговременно получают рекомендации по вопросам ухода за детьми, развития ребенка и позитивного воспитания.
I thought it was surprising how all of these families had all of these children with all of these problems, problems that they mostly would have done anything to avoid, and that they had all found so much meaning in that experience of parenting. Удивительно то, что все эти родители детей с огромными проблемами, которые хотелось бы избежать любым доступным способом, нашли в пережитом опыте так много смысла.
Больше примеров...
Родительство (примеров 7)
Right to free parenting is defined by the Family Law. В Законе о семье закрепляется право на свободное родительство.
Okay, children, this week we are all going to learn about parenting. Так, дети, на этой неделе мы будем изучать родительство.
Maternity, motherhood, parenting and the role of women in procreation must not be a basis for discrimination nor restrict the full participation of women in society. Деторождение, материнство, родительство и роль женщин в воспроизводстве населения не должны являться основой для дискриминации или ограничивать возможности женщин в полной мере участвовать в жизни общества.
I've been reading about attachment parenting... Я читала про естественное родительство...
This parenting thing... it's a steeper hill than any I've ever climbed before. Всё это родительство... на такой крутой холм я никогда не взбиралась.
Больше примеров...