You've done the right thing for the boy, Ethel, whatever Mrs Crawley may say, begging your pardon, ma'am. |
Ты сделала правильную вещь для мальчика, Этель. что бы ни говорила миссис Кроули, прошу прощения, мадам. |
Beg my pardon, Ava, but what's the difference? |
Прошу прощения, Ава, но какая разница? |
Sorry, sir, begging your pardon, sir. |
Простите, сэр, прошу прощения, сэр. |
I'm not that little darling I don't beg your pardon |
Я не то, что мало возлюбленной я не прошу прощения |
Please pardon my rude entry into your home, but I had no other choice. |
Прошу прощения за вторжение в твой дом, но у меня не было выбора. |
Begging your pardon, Mr.Hornblower, sir but why can't the French- |
Прошу прощения, мистер Хорнблауэр, сэр, но почему французы не используют |
Begging your pardon, sir, it's my opinion that my master isn't well. |
Прошу прощения, сэр, мне как раз кажется, что хозяину не очень хорошо. |
Begging your pardon, sir, will it be a large affair? |
Прошу прощения, сэр, это будет большое мероприятие? |
Beggin' your pardon, sir, I thought 'ee'd wish to know. |
Прошу прощения, сэр, я подумал, вы хотели бы знать. |
Beg your pardon, but you'd asked to be notified when we were finished dressing the body. |
Прошу прощения Вы просили сообщить, когда мы закончим обряжать покойницу. |
I do beg your pardon, Lady D'Urberville, please forgive the intrusion, your ladyship, but my name is... |
Прошу прощения, Леди Д'Эрбервилль, простите за навязчивость, ваша Светлость, ...меня зовут... |
Begging your pardon, Mrs Turner - when the nurse came for the doctor, |
Прошу прощения, миссис Тернер, когда медсестра пришла за доктором, |
Begging your pardon, Reverend, but Marnie knows me and my Eugene would bend over backwards to help. |
Прошу прощения, ваше преподобие, но Марни знает, что мы с моим Юджином в лепешку расшибемся, чтобы помочь. |
Beg pardon, Sir Henry Baker? |
Прошу прощения, сэр Генри Бейкер? |
Sir, begging your pardon, but couldn't this wait until morning? |
Сэр, прошу прощения, но не могло бы это подождать до завтрашнего утра? |
Beg your pardon, but would you be Mr. Warrick Harrow? |
Прошу прощения, но не будете ли вы мистером Уорриком Хэрроу? |
Mr. Sweeney, whoever I beg-a you pardon |
Умник Мистер Суини, о, я прошу прощения - |
Begging your pardon, sir. I think they're coming down the side road. |
Прошу прощения, сэр, но они обгоняют нас по другой дороге! |
Begging your pardon, but what the hell are you doing here? |
Прошу прощения, но что, чёрт побери, вы здесь делаете? |
Beg pardon, sir, be you a surgeon or suchlike? |
Прошу прощения, вы хирург или что-то в этом роде? |
l - l - beg your pardon? |
Я... я... прошу прощения? |
"I beg pardon." What are you so polite about? |
"Прошу прощения"... Какой вежливый. |
Beg your pardon: do you know where the gondola is? |
Прошу прощения, вы не знаете, где гондола? |
But I do beg your pardon, you were about to say...? |
Прошу прощения, вы кажется, собирались, что-то сказать? |
Begging your pardon for the intrusion, sir, but did you sleep last night, sir? |
Прошу прощения за вторжение, сэр, но вы спали прошлой ночью, сэр? |