Begging your pardon, Inspector, but I believe a monkey got free when the Mottersheads first arrived. |
Прошу прощения, инспектор, полагаю, это когда у Моттерсхедов после переезда сбежала обезьянка. |
Beg pardon, m'lord, but we're all very anxious to know the news. |
Прошу прощения, милорд, но нам всем очень хотелось бы узнать, что случилось. |
For that statement, I find myself begging your pardon. |
Я прошу прощения за этот проступок. |
And I beg your lady's pardon for any offence. |
И я прошу прощения вашей милости за свой проступок. |
So, begging your pardon, but this is the perfect time to debrief the private. |
Так что, прошу прощения, но это как раз подходящий момент распросить рядового. |
Begging your pardon, sir. I think that's inaccurate. |
Прошу прощения, сэр, но точнее, за одну минуту и одиннадцать секунд. |
I ask pardon of Auda Abu Tayi. |
Прошу прощения у Ауды Абу Тайи. |
Begging your pardon, ma'am, the messenger from Windsor is here. |
Прошу прощения, мэм, прибыл посланник из Виндзора. |
Beg your pardon, sir, I thought to bring you a few cigars. |
Прошу прощения, сэр, я решил принести Вам несколько сигар. |
Beggin' yer pardon, Cap'n, sir. |
Прошу прощения, капитан, сэр. |
Begging your pardon, Mr Hereward, but I'm glad you didn't. |
Прошу прощения, мистер Хервард, но я рада, что вы этого не сделали. |
Begging your pardon, miss, but we should start dressing you. |
Прошу прощения, мисс, но пора начинать вас одевать. |
Begging your pardon, ma'am, I'm looking for Captain Hawdon. |
Прошу прощения, мэм, я ищу капитана Хоудона. |
I'd rather be an English duke than king of a German postage stamp, begging your pardon, Herr Lohlein. |
Я бы лучше был английским герцогом, чем немецким королем на почтовой марке, прошу прощения, герр Лёлейн. |
Beg your pardon, signoro, the carnival is beginning. |
Прошу прощения, синьор, карнавал начинается. |
Begging your pardon, mistress, I left my gloves... |
Прошу прощения, я оставила свои перчатки... |
Beg pardon, my lord, but I didn't say that. |
Прошу прощения, мой лорд, но я не говорил этого. |
It is that Mr Drawlight who, begging your pardon, cannot keep a still tongue. |
Это мистер Дролайт, прошу прощения, не умеет держать язык за зубами. |
Begging your pardon, my lady, I can't accept your offer. |
Прошу прощения, миледи, я не могу принять ваше предложение. |
Begging the general's pardon, but somebody has to. |
Прошу прощения, но кто-то должен это сделать. |
Begging your pardon, Master Newton, the cook frets that your dinner will spoil, sir. |
Прошу прощения, мастер Ньютон, повар беспокоится, ваш ужин остынет, сэр. |
Begging your pardon, I think it's a problem for now. |
Прошу прощения, но её пора решать уже сейчас. |
I beg pardon, which is the tower elevator? |
Прошу прощения, где здесь лифт наверх? |
Beg your pardon my lord, I know that it's unorthodox |
Прошу прощения, милорд, я знаю, что это необщепринято. |
I do beg Your Ladyship's pardon, only I do love to see the flowers. |
Прошу прощения, ваша милость, не могу не любоваться цветами. |