Английский - русский
Перевод слова Parallel
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Parallel - Одновременно"

Примеры: Parallel - Одновременно
The peace process in the Democratic Republic of the Congo, which has gained a new lease on life, needs to be accompanied by parallel efforts to gain access and to provide serious humanitarian assistance to populations in distress - particularly children and women. Мирный процесс в Демократической Республике Конго, который возродил надежды, нуждается в том, чтобы одновременно осуществлялись меры по обеспечению доступа к нуждающимся в гуманитарной помощи и оказания им этой помощи, в первую очередь, детям и женщинам.
The Commission questioned the validity of the parallel military investigation and lack of cooperation from the military in disclosing the names of the military personnel on duty at President Vieira's home at the time of his assassination. Комиссия поставила под вопрос результаты расследования, которое одновременно проводилось военными, а также отметила, что военные не разглашают имена тех военнослужащих, которые находились в доме президента Виейры в то время, когда на него было совершено покушение.
The inventive plant consists of a dimethyl dioxane synthesis unit detached from two parallel operating trimethyl carbinol synthesis units, and the trimethyl carbinol and dimethyl dioxane produced therein are simultaneously supplied for common decomposition to an isoprene synthesis unit. Предложенная установка состоит из блока синтеза диметилдиоксана, отдельно стоящего от двух параллельно работающих блоков синтеза триметилкарбинола, образующиеся в указанных блоках триметилкарбинол и диметилдиоксан одновременно поступают на совместное разложение в блок синтеза изопрена.
So you've got these two parallel journeys going on simultaneously: the kids attending this elite, private university, and the kids from the adjacent neighborhood, some of whom are making it to college, and many of whom are being shipped to prison. Там одновременно существуют два параллельных мира: дети, которые учатся в этом элитном частном университете, и дети из прилегающих окрестностей, часть которых попадает в колледж, но многие из которых оказываются в тюрьме.
Parallel amendments were also made to the Vancouver Charter. This legislation empowers local governments to provide incentives to developers to increase affordable housing stocks in British Columbia. Аналогичные поправки были одновременно внесены в Ванкуверскую хартию, которая уполномочивает местные власти предоставлять льготы застройщикам с целью наращивания фонда доступного жилья в провинции.
In 1992,the theatre moved to premises in Xhavit Mitrovica street, which gave it an opportunity to provide parallel performances: children plays in the afternoon and adult performances in the evening. В 1992 году театр переехал в помещение на улице Митровице, то дало ему возможность играть детские и взрослые спектакли одновременно.
What we really want is that this innovation happenscontinuously. The inventor and engineers and also the manufacturersand everybody works at the same time, but this would be sterile ifthis was happening in a parallel and uncrossed process. Нам же очень хочется, чтобы инновации продолжалисьпостоянно. Изобретатель и инженеры, и производители, и все работалибы одновременно, но это в идеале, если бы этот процесс происходилпараллельно и без накладок.
Three parallel events were organized during the Conference to complement the Conference objectives: a round table on trade facilitation measures, a high-level investment forum and a round table on regional initiatives on trade and transport facilitation. Одновременно с Конференцией в поддержку достижения ее целей были проведены три мероприятия: совещание «за круглым столом» по мерам содействия развитию торговли, инвестиционный форум высокого уровня и совещание «за круглым столом» по региональным инициативам в целях содействия развитию торговли и транспорта.