Английский - русский
Перевод слова Paint
Вариант перевода Покрасить

Примеры в контексте "Paint - Покрасить"

Примеры: Paint - Покрасить
Didn't even get a chance to paint it. Даже не успели покрасить ее.
Just try to paint over me. Попробуйте поверх меня покрасить!
I'm going to paint it. Я собираюсь покрасить его.
He's going to paint it. Он собирается его покрасить.
House needs a coat of paint. Дом надо бы покрасить.
I'd like to paint the bedroom. Я хочу покрасить спальню.
I can paint and drywall. Могу покрасить и обложить гипсокартоном.
Can you paint it? Ты можешь всё здесь покрасить?
Well, I had to paint the music stand. Я хотел покрасить пюпитр.
Looking to paint the town red? Хочешь весь город красным покрасить?
A wealthy friend of mine... Rented a beautiful blonde, to paint his porch. Один мой приятель-банкир нанял молодую блондинку, покрасить свое поместье "Мустанг".
But we could paint them white and get you an industrial strength antidepressant. Но мы можем покрасить их белым, и дать вам мощный антидепрессант
Was thinking we'll get some of the hang-arounds to come in some paint, fix the walls. Я думал, мы можем пригласить каких-нибудь рабочих, маляров стены покрасить.
It took me a day to put together and two days to paint. Который мне прислал мой брат из Нью-Дели Я потратил один день, чтобы собрать его и два дня, чтобы покрасить.
And after I've actually sculpted them, I have to paint them. И после завершения скульптур, их надо покрасить.
Or you can make a kind of paint where, at different angles... the house is different colors. Можно покрасить дом так, чтобы под разными углами он был разных цветов.
It could definitely use a coat of paint. Я мог бы покрасить стены.
Well, a couple of gallons of paint costs less than hiring more guards in Max. Ну, покрасить стены дешевле, чем нанять больше охранников в строгач.
Well, then, might as well tell him the whole place could use a coat of paint. I don't want to interrupt your work, sir. Что ж, тогда скажи ему заодно, что тут неплохо бы стены покрасить.
And after I've actually sculpted them, I have to paint them. И после завершения скульптур, их надо покрасить.
Should I just paint or do something plain-ish? Так что скажете, покрасить или просто поменять обои на однотонные?
Moreover, although it may seem almost comically straightforward, one of the best temperature-reducing approaches is very simple: paint things white. Более того, хотя это может показаться почти до смешного простым, один из наилучших способов понижения температуры очень прост: покрасить здания в белый цвет.
In 1793 Edmond Malone, the noted Shakespeare scholar, persuaded the vicar to paint the monument white, in keeping with the Neoclassical taste of the time. В 1793 году известный шекспировед Эдмунд Мэлоун убедил викария Церкви Святой Троицы покрасить памятник в белый цвет, в соответствии с тогдашней модой на неоклассицизм.
You know, it looks like it'll take old Leroy about 10 years to paint this hall! Старику Лерою понадобится 10 лет, чтобы покрасить этот коридор.
"If you ça branch more, paint your house orange and eat a lawyer." Если вам надоест, вы можете покрасить ваш дом в оранжево-коричневый цвет и изучать авокадо.