Английский - русский
Перевод слова Painful
Вариант перевода Болезненный

Примеры в контексте "Painful - Болезненный"

Примеры: Painful - Болезненный
While the reduction in the budget was painful, UNIDO would nonetheless continue to do its work. Сокращение бюджета - процесс болезненный, однако ЮНИДО будет продолжать свою деятельность.
This would result in a slightly lower rate of assessment for countries going through painful economic transformation, while redistributing the burden to nations with growing economies. В результате этого будут получены несколько более низкие ставки взносов стран, в которых проходит болезненный процесс экономических преобразований, и возрастет бремя расходов для стран с развивающейся экономикой.
This was a very painful time, very painful. Это был тяжелый период, очень болезненный.
The first shock is recorded as very painful. Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный.
This is obviously an incredibly painful experience. Как видно, что это чрезвычайно болезненный опыт.
It is similarly acute for the new sovereign States that are experiencing today a complicated and sometimes very painful period of achieving self-determination and establishing their own models of national development. Она в равной степени сохраняет свою остроту для новых суверенных государств, которые переживают сегодня сложный, а иногда очень болезненный период достижения самоопределения и формирования своих собственных моделей национального развития.
So let this painful year go by Пусть год этот болезненный уже пройдёт...
Despite the serious economic, financial and political crises, the painful process of transition towards a market economy had not given rise to ethnic tension. Несмотря на огромные трудности экономического, финансового и политического характера, болезненный переход к рыночной экономике не вызвал межэтнических распрей.
While migration tends to be a positive phenomenon in terms of historic objectives, the consequences for individuals are painful and stir our conscience. Несмотря на то, что миграция считается позитивным с точки зрения исторических целей явлением, его последствия для отдельных людей носят болезненный характер и вызывают угрызения совести.
Both countries are undergoing painful transitions and adjustments, and how they eventually fare will have an important and far-reaching bearing on the region. Обе страны переживают болезненный переходный период и перестройку, и то, как они действительно это переживут, будет иметь огромное значение и повлечет за собой далеко идущие последствия для всего региона.
Countries with economies in transition, undergoing the socially painful process of great change, need both mobilization of domestic development potential and a conducive and enabling international environment. Страны с переходной экономикой, переживающие социально болезненный процесс великих перемен, нуждаются как в мобилизации внутреннего потенциала в области развития, так и в благоприятных и обнадеживающих международных условиях.
Such radical changes have given rise to acute social problems, and in this connection Georgia's experience has been the most painful of the countries with economies in transition. Столь радикальные изменения вызвали крайнее обострение социальных проблем, и в этом смысле Грузия прошла наиболее болезненный среди стран с переходной экономикой путь.
This would be a painful recession, but far short of the 10-15% output drop normally associated with a full-blown depression. Это будет достаточно болезненный спад, однако он будет меньше 10-15% снижения выпуска продукции, который обычно ассоциируется с полномасштабной депрессией.
The problem of indicted war criminals who are still at large after seven years remains a painful and frustrating issue that burdens my country's past and clouds its future. Проблема военных преступников, которым предъявлены обвинения, но которые и спустя семь лет остаются на свободе, это по-прежнему болезненный и вызывающий разочарование вопрос, который отягощает прошлое моей страны и омрачает ее будущее.
Here, I must draw the Council's attention to the most painful issue of Georgian-Russian relations: the conflict in Abkhazia, Georgia. Теперь я должен обратить внимание членов Совета на самый болезненный вопрос в российско-грузинских отношениях: к конфликту в Абхазии, Грузия.
Many of those countries were able to achieve their independence beginning in the middle of the last century, overcoming a difficult and painful period in their history. Многие из этих стран, которые смогли добиться независимости еще в середине прошлого столетия, пережили сложный и болезненный период своей истории.
The painful quest for identity and dignity had had serious effects for those involved at all levels, but amongst many of them it had also developed a creative force and exceptional resilience which had helped them to survive the large-scale efforts at dehumanization represented by slavery and colonization. Этот болезненный поиск идентичности и достоинства имел для этих лиц тяжелые последствия на всех уровнях, но при этом развил у многих из них творческие силы и исключительную стойкость, благодаря которым они выжили в условиях широкомасштабных предприятий по дегуманизации, коими являлись рабство и колонизация.
If this relationship isn't right for me, then why is breaking up so painful? Если эти отношения не для меня, тогда почему разрыв такой болезненный?
That willingness does exist, despite the recent painful conflict, and we must and will continue to support those who display that willingness. Такая готовность присутствует, несмотря на недавний болезненный конфликт, и мы должны и будем поддерживать тех, кто проявляет такую готовность.
Nonetheless, they do present painful choices to the policy makers keen to improve rapidly the realization of all rights at the same time but unable to do so because of resource constraint. Тем не менее они представляют собой болезненный выбор для директивных органов, стремящихся быстро повысить уровень осуществления всех прав в одно и то же время, но не способных сделать этого из-за ресурсных ограничений.
In many small and vulnerable countries with transitional economies, there has been both progress and painful movement backwards in terms of achieving the Millennium Development Goals, especially in the areas of education and health care. Во многих малых странах региона наблюдается не только прогресс в достижении целей развития тысячелетия, но и болезненный откат назад, особенно в здравоохранении и образовании.
Former parliamentary leader of the VVD, Jozias van Aartsen, said that it is "painful for Dutch society and politics that she is leaving the House of Representatives". Бывший парламентский лидер Народной партии Йозиас ван Артсен сказал, что «её уход из палаты представителей болезненный для всего общества и для политики в целом».
The symptoms of fungal keratitis are blurred vision, a red and painful eye that does not improve when contact lenses are removed, or on antibiotic treatment, increased sensitivity to light (photophobia), and excessive tearing or discharge. Симптомы грибкового кератита являются: нечеткость зрения, красный и болезненный глаз, состояние которого не улучшается после удаления контактных линз или лечения антибиотиками, повышенная чувствительность к свету (светобоязнь), и слезотечение или выделения.
This is not by any means easy, but rather painful, as justice has been selectively applied by the most powerful. Это отнюдь не легко, это болезненный процесс, поскольку сильные мира сего избирательно подходят к отправлению правосудия.
Something must be done to improve the lot of these multitudes during a transition that, although necessary, is still painful. Что-то необходимо предпринять для того, чтобы улучшить судьбу несметного количества этих людей в переходный период, который, являясь необходимым, все же очень болезненный.