You think I should pack ball-y? |
Как думаешь, мячик с собой взять? |
Now, miss pack, out of all the qualified applicants, what makes you think we should hire you as assistant copywriter? |
Мисс Пак, из всех потенциальных претендентов, почему именно вас мы должны взять помошником копирайтера? |
'Why don't I just pack it in, stay here 'and join in with the singing'? ' |
Взять бы да и бросить все это, остаться тут и так же распевать вместе со всеми! |
I know it's totally last minute, but I found a cheap flight, and the hotel is covered, and all I have to do is pack shorts and bathing suits. |
Я понимаю, что все это так неожиданно, но я достала билет по дешевке, отель уже заказан, и все, что мне нужно сделать - взять с собой шорты и купальник. |
you can take some water, you can have a map, you can have a pack. |
Вы можете взять воду, вы можете взять карту, вы можете взять пакет. |
Pack up, OK, only what you want to take. |
Собирайся, ладно, только то, что ты хочешь взять. |
Here. Here, you can each have a Snack Pack. |
Вы можете взять пудинг Снэк Пак. |
Pack whatever supplies we can carry - food, water, anything you can get your hands on without drawing attention to yourself. |
Соберите с собой что-нибудь, еду, воду, что-нибудь, что сможете взять, не привлекая к себе внимания. |
Did you pack your medicine? |
Ты не забыл взять свои лекарства? |
And what would I pack? |
И что взять с собой? |
I said pack food. |
Я велел тебе взять еды,... |
Nothing can bring into the room, not even a pack of cigarettes. |
Мы ничего не можем взять с собой в комнату,... даже пачку сигарет. |
And it was inspired by my uncle's peculiar habit of constantly asking me to do things for him, almost like I were an extension of his body - to turn on the lights or to bring him a glass of water, a pack of cigarettes. |
На этот проект меня вдохновила своеобразная привычка моего дяди постоянно просить меня о чём-либо, как если бы я была частью его тела, которую он использует, чтобы включить свет, взять стакан воды или пачку сигарет. |
I'd imagine you'd even know that you could take a pistol bullet even one that's already been fired and pack it into a shotgun shell. |
Могу себе представить, что понимали даже, что можно взять пистолетную пулю, хоть стреляную, и поместить её в ружейный заряд. |
You understand that you can prepare, but the amount ofpreparation you can do is limited - you can take some water, youcan have a map, you can have a pack. |
Вы понимаете, что вы можете подготовиться, но количествоподготовки, которую вы можете сделать ограничено. Вы можете взятьводу, вы можете взять карту, вы можете взять пакет. |
Pack a mosquito net. |
Не забудь взять противомоскитную сетку. |
Stack 'em, pack 'em, and rack 'em. |
Взять их и разложить по полочкам. |
A sunny day followed by a particularly cold night causes tiny, but important changes in the pack. |
Одна пчела сама по себе ничего не расскажет о многих, но если взять их всех вместе, то картина выглядит совершенно иначе. |