| Предложение | Перевод |
| Texas and then the pacific theater. | В Техас, а потом на тихоокеанский театр. |
| We'll set a course for the pacific, get everybody off the plane and then scuttle it. | Мы установили курс на Тихий океан, Заберём всех с самолёта, потом уничтожим его. |
| I did two tours in the pacific. | Я дважды участвовал в кампаниях на Тихом океане - и ничего. |
| Throughout the crisis, Pakistan had demonstrated restraint and responsibility, but India had rejected all pacific overtures. | На протяжении этого кризиса Пакистан демонстрировал сдержанное и ответственное отношение, однако Индия отвергла все мирные предложения. |
| The delegation of Indonesia considers it an honour to participate in this debate on the role of the Security Council in the pacific settlement of disputes. | Делегация Индонезии считает за честь возможность принять участие в этом обсуждении роли Совета Безопасности в мирном разрешении споров. |
| Today, the Security Council made very important and relevant proposals to enhance its role in the pacific settlement of disputes. | Сегодня Совет Безопасности внес очень важные и обстоятельные предложения по повышению своей роли в мирном разрешении споров. |
| That incentive and that constraint no longer exist and the instruments of pacific settlement have correspondingly diversified. | Этого стимула и сдерживающего элемента больше не существует, и инструменты мирного урегулирования соответственно видоизменились. |
| An essential prerequisite for moving forward in this infinitely complex venture is the growing effectiveness of the pacific settlement of disputes. | Жизненно важной предпосылкой для продвижения вперед в этой бесконечно сложной работе является рост эффективности мирного урегулирования споров. |
| The purpose of this special event is to enhance the role of the Security Council in the pacific settlement of disputes. | Цель этого особого мероприятия заключается в повышении роли Совета Безопасности в мирном разрешении споров. |
| The post of Representative of the Secretary-General has also become an effective and very powerful tool in promoting the pacific settlement of disputes. | Практика назначения представителей Генерального секретаря также стала эффективным и весьма мощным инструментом поощрения мирного разрешения споров. |
| The involvement of women has proven to be particularly useful and effective in peacekeeping operations and in promoting the pacific settlement of disputes. | Особенно полезным и эффективным в миротворческих операциях и в мирном разрешении споров оказалось участие в них женщин. |
| It is not possible to speak of the pacific settlement of disputes without attaching equal importance to measures of preventive diplomacy. | Нельзя говорить о мирном урегулировании споров, если не придавать равного значения мерам превентивной дипломатии. |
| The pacific settlement of disputes gives specific expression to that new concept of security. | Мирное урегулирование споров придает особое значение этой новой концепции безопасности. |
| Chapter VI of the Charter empowers the Security Council to play an important though not exclusive role in the pacific settlement of disputes. | Глава VI Устава уполномочивает Совет Безопасности играть важную, хотя и не исключительную, роль в мирном разрешении споров. |
| The primary responsibility for the pacific settlement of disputes rests with the parties to a dispute or conflict themselves. | Главная ответственность за мирное разрешение споров ложится на сами стороны в том или ином споре или конфликте. |
| Such partnerships enhance the capacity of both the Council and the organizations concerned to contribute to the pacific settlement of conflicts. | Такие партнерские отношения повышают способность как Совета, так и соответствующих организаций содействовать мирному урегулированию конфликтов. |
| The pacific settlement of such conflicts is incumbent on all of us. | Мирное разрешение таких конфликтов - это наш общий долг. |
| In conclusion, I would reiterate my country's deep commitment to the pacific settlement of disputes. | В заключение я хотел бы подтвердить глубокую приверженность моей страны мирному урегулированию споров. |
| It has the authority to make appropriate recommendations for the pacific settlement of disputes. | Он имеет полномочия выносить соответствующие рекомендации по мирному разрешению споров. |
| This meeting devoted to the Council's role in the pacific settlement of conflicts is an extension of that exercise. | Это заседание, посвященное роли Совета в мирном разрешении споров, является продолжением тех дебатов. |