Her presentation covered ozone and changes in ultraviolet radiation; health; terrestrial ecosystems; aquatic ecosystems; biogeochemical cycles, air quality, materials; and assessment of the Arctic climate impact. |
В своем выступлении она остановилась на следующих вопросах: озон и изменения в ультрафиолетовом излучении; здравоохранение; экосистемы суши; водные экосистемы; биогеохимические циклы, качество воздуха, материалы; и оценка воздействия на климат в Арктике. |
The importance of atmospheric ozone in absorbing the lethal ultraviolet radiation from the Sun and in atmospheric chemical reactions was reported to be well known. |
Был отмечен общеизвестный факт, что атмосферный озон играет важную роль в поглощении смертельно опасного ультрафиолетового солнечного излучения и в происходящих в атмосфере химических реакциях. |
In addition to acidifying compounds and nutrient nitrogen, special attention should be devoted to the environmental and health effects of ozone, particulate matter, heavy metals and persistent organic pollutants. |
Помимо подкисляющих веществ и биогенного азота, особое внимание следует уделять воздействию, которое оказывают на окружающую среду и здоровье человека озон, твердые частицы, тяжелые металлы и стойкие органические загрязнители. |
The ISCEONR range of refrigerants comprises non-ozone-depleting blends used as a replacement for ozone depleting refrigerants in air conditioning, cold storage, domestic refrigeration and process cooling. |
Линейка охладителей ISCEONR содержит безопасные для озона смеси, которые могут заменять истощающие озон охладители в кондиционерах и холодильниках. |
While the process doesn't produce smoke, the brightness of the arc in GTAW can break down surrounding air to form ozone and nitric oxides. |
Несмотря на то, что в процессе сварки не испускается дыма, яркая дуга в процессе GTAW может пробить окружающий воздушный промежуток, образуя озон и оксиды азота. |
Although Coblentz is remembered today mainly for his contributions to physics and astronomy, he also had interests in bioluminescence, atmospheric ozone, and, perhaps surprisingly, parapsychology. |
Хотя сегодня Кобленца вспоминают в основном за его вклад в физику и астрономию, его интересовали также биолюминесценция, атмосферный озон и, что удивительно, парапсихология. |
We have to detect oxygen or ozone to make sure that we have all necessary conditions to have life. |
И нам остается только обнаружить кислород или озон, чтобы убедиться, что на исследуемой планете есть все условия для жизни. |
I think it would make "ozone" work. |
Я думаю, может, "озон" сработает? |
We want to see that, see if there's water, oxygen, ozone, the things that might tell us that it could harbor life. |
Мы хотим увидеть её, и есть ли там вода, кислород, озон, то, что может подсказать нам возможность жизни. |
The effects on the agricultural sector are complicated, as sulphur and nitrogen depositions have the capacity to improve crop growth, whilst ozone will reduce it. |
Воздействие на сельскохозяйственный сектор носит сложный характер, поскольку осаждения серы и азота могут способствовать росту сельскохозяйственных культур, в то время как озон препятствует ему. |
New short-term objectives were set for the ICP Crops reflecting the increased participation from the mapping community; the need for further information on the responses of semi-natural vegetation to ozone; and the requirement to monitor heavy metal deposition to crops. |
Перед МСП по сельскохозяйственным культурам были поставлены новые краткосрочные задачи, что отражает более широкое участие специалистов по картированию; потребность в получении дополнительной информации о реакции полуестественной растительности на озон; необходимость мониторинга тяжелых металлов, осаждающихся на сельскохозяйственные культуры. |
and ozone (i.e. basic programme), and available |
и озон (т.е. основная программа), а также |
Main targets in the field of air quality should always include the priority pollutants: PM10, ground-level ozone, sulphur dioxide and nitrogen dioxide. |
Основные целевые показатели в области качества воздуха во всех случаях должны включать в себя приоритетные загрязнители: ТЧ10, приземный озон, двуокись серы и двуокись азота. |
Two two-week training courses would be held in 2001, 2002 and 2003 with a focus on measurement techniques and data analysis for such parameters as chemical composition of precipitation, surface ozone, CO, greenhouse gases, UV and VOCs. |
В 2001, 2002 и 2003 годах будут организованы двухнедельные учебные курсы, на которых будут обучать методам проведения измерений и анализа данных по таким параметрам, как химический состав осадков, приземный озон, углекислый газ, парниковые газы, ультрафиолетовые лучи и ЛОС. |
Such an extension of the approach will need improved knowledge of risks, including a simultaneous assessment of different impacts such as acidification, eutrophication, ground-level ozone, particulate matter, heavy metals, persistent organic pollutants and even climate change. |
Такое расширение подхода потребует более глубоких знаний о рисках, включая параллельную оценку воздействия различных факторов, как-то: подкисление, эвтрофикация, приземной озон, твердые частицы, тяжелые металлы, стойкие органические загрязнители и даже изменение климата. |
It has also been shown that ozone is an important factor for damage to trees; |
Было также отмечено, что озон является важным фактором, наносящим вред деревьям; |
He highlighted the considerable progress achieved in the development of the unified Eulerian model and its good performance in predicting the trends for some pollutants such as sulphur, nitrogen oxides and ozone. |
Он подчеркнул значительный прогресс, достигнутый в разработке унифицированной модели Эйлера, и ее высокую эффективность с точки зрения прогнозирования трендов концентраций некоторых загрязнителей, таких, как сера, окислы азота и озон. |
Such activities will benefit from better cooperation with space observing programmes and, in that respect, a new integrated global atmospheric chemistry observation theme is being developed within IGOS for the monitoring of atmospheric chemical components such as ozone and greenhouse gases. |
Проведению такой деятельности могло бы способствовать расширение сотруд-ничества с программами космических наблюдений, и в связи с этим в рамках КСГН разрабатывается новая тема "Комплексные глобальные наблюдения в области атмосферной химии", которая предусмат-ривает мониторинг таких химических компонентов атмосферы, как озон и парниковые газы. |
Some important environmental areas, such as heavy metals and other toxic substances, particulate matter, benzene, acidification, ground-level ozone and indoor air quality, are not properly monitored in many NIS and several countries of central Europe. |
Во многих ННГ и ряде стран центральной Европы не осуществляется надлежащего мониторинга по некоторым важным экологическим показателям, например таким, как тяжелые металлы и другие токсичные вещества, твердые частицы, бензол, подкисление, приземный озон и качество воздуха в помещениях. |
We have to detect oxygen or ozone to make sure that we have all necessary conditions to have life. |
И нам остается только обнаружить кислород или озон, чтобы убедиться, что на исследуемой планете есть все условия для жизни. |
Work will continue to study the model's chemical non-linearities (ozone, photo-oxidants) and non-linearities related to dynamic aerosol processes (PM). |
Будет продолжена работа по изучению наблюдающихся в модели химических нелинейностей (озон, фотоокислители) и нелинейностей, связанных с динамическими аэрозольными процессами (ТЧ). |
In practice, the CORI value for most communities will lie in the lower half of the range, as the majority of species in the European flora are not strongly affected by ozone. |
На практике значение CORI для большинства сообществ будет находиться в нижней части этого диапазона, поскольку большинство видов европейской флоры не проявляют сильной реакции на озон. |
Updated estimates show that with continued compliance to the current control measures of the Protocol, Antarctic ozone will return to previous levels in 2060-2075, 10-25 years later than estimated in the previous Assessment. |
Обновленные данные показывают, что при продолжении соблюдения существующих контрольных мер по Протоколу озон в Антарктиде вернется к более ранним уровням в 2060-2075 годах, т.е. на 10-25 лет позднее, чем считалось согласно предыдущей Оценке. |
On the basis of user requirements and the maturity of satellite and ground-based observations, PROMOTE dealt with five themes: the ozone, ultraviolet radiation, air quality, climate and special services such as the monitoring of air particles emitted by volcano eruptions. |
Исходя из потребностей пользователей и уровня зрелости спутниковых и наземных наблюдений, проект PROMOTE рассчитан на пять тем: озон, ультрафиолетовая радиация, качество воздуха, климат и специальные услуги, включая мониторинг аэрозольных частиц, попадающих в атмосферу в результате извержений вулканов. |
The problem arises principally from absorption by the various gases that make up the atmosphere, including the minor constituents such as carbon dioxide, ozone and water vapour. |
Принципиальной проблемой является поглощающая способность различных газов, составляющих атмосферу, включая такие незначительные составляющие, как двуокись углерода, озон и водяной пар. |