Since then, many investigations have shown that ozone, the most prevalent and widespread of this group of pollutants, has to be regarded as very phyto-toxic. |
Результаты проведенных впоследствии многочисленных исследований показывают, что озон, который является доминирующим и наиболее распространенным загрязнителем этой группы, следует рассматривать в качестве чрезвычайно фитотоксичного элемента. |
This may be associated with a disturbance in carbon supply, since it is known that ozone blocks the transfer of carbohydrates from leaves to roots. |
Это, возможно, обусловлено нарушениями в подаче углерода, поскольку известно, что озон блокирует поступление углеводорода из листвы в корни. |
By comparing the biomass ratio of the two clones it has been possible to assess the impact of ambient ozone at the ICP Vegetation experimental sites. |
Путем сопоставления коэффициента соотношения биомассы двух клонов удалось оценить воздействие, которое атмосферный озон оказывает на двух экспериментальных участках МСП по растительности. |
Monitoring results of the basic programme (acidifying pollutants and ozone); |
результаты мониторинга по основной программе (подкисляющие загрязнители и озон); |
The basic monitoring programme of EMEP, covering acidifying compounds and ozone, will be continued as outlined in the programme for the sixth phase. |
В соответствии с программой деятельности на шестом этапе будет продолжено осуществление основной программы мониторинга ЕМЕП, охватывающей подкисляющие соединения и озон. |
Stratospheric ozone protects the Earth's surface from harmful solar ultraviolet-B radiation and plays an important role in controlling the temperature structure of the stratosphere. |
Озон стратосферы защищает поверхность Земли от вредного солнечного ультрафиолетового излучения и играет важную роль в регулировании температурного режима стратосферы. |
Of the air polluting agents, ozone is suspected to have particularly damaging effects in this region. |
Что касается загрязнения воздуха, то, как предполагается, особенно серьезный ущерб деревьям в этом регионе нанес озон. |
Surface ozone, sulphur and nitrogen dioxides, sulphate and nitrate aerosols, ammonia, ion composition of precipitation |
Приземный озон, диоксиды серы и азота, аэрозоли сульфатов, нитратов, аммония, ионный состав осадков |
Vapour pressure deficit and soil moisture deficit were included in the list because both can modify the response of natural vegetation to ozone via effects on stomatal aperture. |
Дефицит давления паров и дефицит влажности почвы были включены в этот перечень, поскольку оба эти фактора могут изменять реакцию естественной растительности на озон путем воздействия на устьичную апертуру. |
During the past decades, developed countries have instituted control programmes to reduce emissions of primary air pollutants and precursor emissions for secondary pollutants such as ozone. |
В последние десятилетия развитые страны учредили программы для борьбы с выбросами основных видов веществ, загрязняющих воздух, и прекурсоров в отношении вторичных загрязнителей, таких, как озон. |
Tropospheric ozone has a relatively strong radiative forcing and, therefore, measures to reduce it will be beneficial in reducing climate change. |
Тропосферный озон оказывает сравнительно сильное радиационное воздействие, и, следственно, меры по его сокращению дадут позитивные результаты в плане уменьшения степени изменения климата. |
Stratospheric ozone influences surface climate and GHGs influence stratospheric ozone. |
Стратосферный озон влияет на климат приземного слоя, а ПГ влияют на стратосферный озон. |
Tropospheric Ozone Tropospheric ozone has just been recognized as a potentially important greenhouse gas. |
В последнее время было признано, что озон тропосферы потенциально является важным парниковым газом. |
The effects of competition on ozone responses were complex. |
Воздействие конкурентной среды на реакцию растений на озон носит сложный характер. |
At nought degrees Celsius and normal atmospheric pressure, all the ozone in the sky would cover the earth to a depth of just three millimetres. |
При нулевой температуре по Цельсию и нормальном атмосферном давлении весь озон, находящийся в небе, покрыл бы землю слоем в три миллиметра. |
Remember that even when the ozone released its own smell, so be sure to limit the amount of ozone emitted. |
Помните, что даже тогда, когда озон выпустила свой собственный запах, поэтому будьте уверены, чтобы ограничить количество озона излучается. |
In addition, ozone damages the leaves of salad crops, reducing their market value (or even making them unmarketable after a severe ozone episode). |
Кроме того, озон наносит ущерб листьям салатных культур, что снижает их рыночную ценность (или даже делает их непригодными для реализации после эпизодов пиковой концентрации озона). |
For Canada, critical levels of ozone are determined to protect human health and the environment and are used to establish a Canada-wide Standard for ozone. |
Для Канады критические уровни озона определяются для защиты здоровья людей и окружающей среды и используются для установления общеканадского стандарта на озон. |
Participants from 11 countries attended and presented results and discussion papers on responses of crops and semi-natural vegetation to ozone, ozone fluxes to vegetation and modelling and mapping of ozone concentrations and exceedances. |
В нем участвовали представители из 11 стран, которые представили полученные результаты и дискуссионные документы, касающиеся ответной реакции сельскохозяйственных культур и полуестественной растительности на озон, потоков озона, воздействующих на растительность, а также моделирования и картирования концентраций озона и их превышения. |
Climate-driven effects on ozone and the consequences of substitutes for ozone-depleting substances were among the key issues of importance for tropospheric ozone as total tropospheric ozone was projected to increase. |
Воздействие изменения климата на озон и последствия использования заменителей озоноразрушающих веществ относились к числу ключевых вопросов, представляющих важность для тропосферного озона, т.к. согласно прогнозам общее содержание тропосферного озона должно увеличиться. |
Clover plants were more sensitive to ozone at semi-urban sites where other pollutants were present, than at rural sites where ozone alone was present. |
Посевы клевера более чувствительны к озону в пригородной местности, где присутствуют другие загрязнители, по сравнению с сельскими участками, где на них воздействует только озон. |
The review also acknowledged the evidence that ozone produced short-term effects on mortality and respiratory morbidity, even at the low ozone concentrations experienced in many cities in Europe. |
Также была признана очевидность того, что озон оказывает краткосрочное воздействие на смертность от респираторных заболеваний и заболеваемости ими даже при низких концентрациях озона, наблюдаемых во многих городах Европы. |
To date, the effects of ozone have been studied in a relatively small proportion of the European flora and it is impractical to screen all species for ozone response. |
На сегодняшний день исследованиями на предмет воздействия озона была охвачена лишь относительно небольшая часть флоры Европы, при этом проверить реакцию всех растительных видов на озон невозможно по практическим соображениям. |
UNEP launched a campaign entitled "Ozzy Ozone" in 2004 to provide information to children on ozone issues. |
В 2004 году ЮНЕП приступила к проведению кампании, названной "Оззи озон", с целью предоставления детям информации по вопросам, касающимся озонового слоя. |
Ozone is also a greenhouse gas, but most of the warming effect comes from troposheric ozone. |
Озон тоже относится к числу парниковых газов, но большая часть эффекта потепления вызывается тропосферным озоном. |