It was originally focused on acid rain and visibility, air quality and cooperation on research, but continuing work covers common interests on ground-level ozone and particulates. |
В настоящее же время работа охватывает такие представляющие общий интерес вопросы, как приповерхностный озон и твердые частицы. |
And the souls were three-atom oxygen molecules of the stuff of ozone... and the outer rim absorbed them, and was repaired. |
И души были тремя атомами кислорода, образовывающими озон. И его внешняя граница поглощала их и восстанавливалась. |
Oxidants produced by radiolysis, like oxygen and ozone, may be trapped inside the ice and carried downward to the oceans over geologic time intervals, thus serving as a possible energy source for life. |
Оксилители создаваемые через радиолиз, такие как кислород и озон, могут замерзать во льдах и попадать на дно подледных океанов, и служить возможными источниками для жизни. |
It is, therefore, reasonable to assume that ozone is a major contributary factor in the decline observed in forests today, especially in the south of Europe. |
Поэтому имеются все основания полагать, что озон является одним из основных факторов наблюдаемой в настоящее время деградации лесов, особенно в южной части Европы. |
As a relatively low proportion of the European flora is strongly affected by ozone, smaller sample sizes will tend to under-predict sensitivity. |
Поскольку сильную реакцию на озон демонстрирует относительно небольшая часть представителей европейской флоры, использование менее крупных выборок приведет к занижению прогнозируемой чувствительности. |
Of all the pollutants discussed so far which are present in remote forested areas, ozone probably has the highest degree of phytotoxicity based on concentration and duration of exposure. |
Из всех проанализированных загрязнителей, которые присутствуют в отдаленных лесных районах, озон, как представляется, обладает самой высокой фитотоксичностью, о чем свидетельствуют показатели его концентрации и продолжительности воздействия. |
The main factors that are statistically relevant in explaining defoliation are tree age, plant-eating insects and fungi, climatic extremes, air pollutants like sulphur and nitrogen compounds and ozone, and acid or dehydrated soils. |
К основным статистически значимым факторам, от которых зависит степень дефолиации, относятся возраст деревьев, наличие вредных насекомых и грибковых заболеваний, экстремальные климатические явления, загрязнители воздуха, как, например, соединения серы и азота, а также озон и кислотные или обезвоженные почвы. |
ICP Vegetation has reported repeated damage to vegetation due to ozone across 17 European countries between 1990 and 2006. |
МСП по растительности сообщила, что в 19902006 годах озон продолжал причинять вред растительности в 17 европейских странах. |
We inject our own aerosols into the atmosphere, and we have trace gases, and not just carbon dioxide - it's methane, ozone, oxides of sulfur and nitrogen. |
Мы выбрасываем в атмосферу аэрозоли и малые газовые примеси, не только углекислый газ, а еще и метан, озон, оксиды серы и азота. |
Water and air are regularly monitored, the former for bacterial and chemical quality, and the latter for a range of environmental pollutants, including particulates, oxides of nitrogen, sulphur dioxide, ozone and carbon monoxide. |
За состоянием воды и воздуха ведется постоянный контроль при этом определяется бактериологическое и химическое качество воды и наличие целого ряда загрязняющих окружающую среду веществ в воздухе, включая различные частицы, окиси азота, двуокись серы, озон и моноокись углерода. |
In particular, exposure to pollutants such as particulate matter (PM) and ozone has been found to be associated with increases in hospital admissions for cardiovascular and respiratory disease and mortality in many cities in Europe and other continents. |
В частности, было установлено, что воздействие таких загрязнителей, как твердые частицы (ТЧ) и озон, приводит к увеличению числа случаев госпитализации пациентов с сердечно-сосудистыми и респираторными заболеваниями и смертных случаев во многих городах Европы и на других континентах. |
The place where ozone is vented in to maintain aseptic conditions isn't contaminated. |
Участок, где для стерилизации подается озон, не заражен. |
The main concentrations of ozone ("good" ozone) are at altitudes of 15-40 km (maximum concentrations occur between 20-25 km). |
Основные концентрации озона («хороший» озон) наблюдаются на высоте 15 - 40 км (максимальная концентрация - на высоте 20 - 25 км). |
In this method, climate-specific stomatal flux data were pooled and it was assumed that only the variation in stomatal flux by climatic conditions determined species response to ozone - i.e., climatic and species-specific effects on the detoxification of ozone were not taken into account. |
В соответствии с этим методом данные об устьичных потоках группируются по климатическим условиям и предполагается, что реакция видов на озон определяется только вариациями устьичного потока в связи с климатическими условиями, т.е. воздействие на детоксификацию озона по типам климата и конкретным биологическим видам не учитывается. |
A preliminary assessment of two Mediterranean grassland communities suggests that the overlap in species composition in some communities is sufficient to allow calculation of ozone sensitivity of the whole community based on the predicted response to ozone of the species for which Ellenberg numbers have been assigned. |
Предварительная оценка двух сообществ лугопастбищного разнотравья Средиземноморья свидетельствует о том, что частичное совпадение видового состава некоторых сообществ достаточно для того, чтобы можно было провести расчет чувствительности всего сообщества к озону на основе прогнозируемой реакции на озон тех видов, которым присвоены значения по шкалам Элленберга. |
These by-products directly damage human health but they can also react in sunlight to produce sulphuric acid, sulphates and ozone, which also damage human health. |
Эти побочные продукты непосредственно влияют на здоровье человека, однако могут вступать также в реакцию на солнце, в результате чего образуются серная кислота, сульфаты и озон, которые также опасны для здоровья человека. |
Nitrogen oxide emissions were shown to have a short-time scale effect on ozone and a long timescale impact on methane, which may lead to different time-integrated forcing depending on the timescale considered. |
Было показано, что выбросы оксидов азота оказывают лишь ограниченное по масштабам и времени воздействие на озон и долгосрочное воздействие на метан, что может вести к иному интегрированному по времени форсингу в зависимости от рассматриваемого временного масштаба. |
However, Whitfield et al. showed that the effect of ozone on Plantago major was greater in root-restricted, nutrient-deficient plants than in unrestricted plants. Semi-natural grasslands are often maintained by management such as cutting or grazing. |
Однако Витфилд и другие на примере Plantago major показали, что озон оказывает большее воздействие на растения с ограниченной корневой системой, испытывающие недостаток питательных веществ, чем на растения с неограниченной корневой системой. |
UV radiation is one of the controlling factors for the formation of photochemical smog that includes tropospheric ozone and aerosols; it also initiates the formation of hydroxyl radicals, which control the amount of many climate- and ozone-relevant gases in the atmosphere. |
УФ-излучение является одним из факторов, регулирующих образование фотохимического смога, который включает тропосферный озон и аэрозоли; оно также инициирует образование гидроксильных радикалов, регулирующих содержание многих важных для климата и озона газов в атмосфере. |
Although total chlorine is declining, total bromine is increasing according to the Scientific Assessment Panel of the Montreal Protocol. Bromine is much more effective than chlorine at destroying ozone. |
Согласно данным Группы научной оценки Монреальского протокола, при уменьшении общего содержания хлора отмечается увеличение общего содержания брома, который оказывает значительно более сильное разрушительное воздействие на озон, чем хлор. |
Nitrous oxide, which is known both to deplete global ozone and to warm the climate and the current ozone-depleting potential (ODP)-weighted human-caused emission of nitrous oxide is found to be larger than that of any ozone-depleting substance. |
Было установлено, что объем оксида азота, который, как известно, разрушает глобальный озон и способствует потеплению климата, и объем антропогенного выброса оксида азота, оцененного с точки зрения его нынешнего озоноразрущающего потенциала (ОРП), превышает объемы любого другого озоноразрушающего вещества. |
The SBSTA welcomed the IPCC Special Report on Aviation and the Global Atmosphere, prepared at the request of ICAO, as a comprehensive assessment of the effects of aircraft on the climate and atmospheric ozone; |
а) ВОКНТА приветствовал "Специальный доклад по авиации и глобальной атмосфере", подготовленный МГЭИК по просьбе Международной организации гражданской авиации (ИКАО), в качестве всеобъемлющей оценки воздействия воздушных судов на климат и атмосферный озон; |
Ozone, Turbo, do your thing. |
Озон, Турбо, давайте. |
Ozone and ultraviolet radiation reaching Earth |
Озон и ультрафиолетовое излучение, достигающее Земли |
Implementing the Ozzy Ozone programme |
Осуществление программы "Оззи озон" |