And I'll oversee the operation to guarantee impartiality. |
И я буду наблюдать за процедурой чтобы всё было беспристрастно. |
The Grey Council had come to oversee the final victory of our forces. |
Серый совет прибыл наблюдать за последней победой наших войск. |
I would like to oversee those computer simulations Not possible during the investigation. |
Я хотел бы наблюдать за этим компьютерное моделирование в ходе расследования не представляется возможным. |
No, I stay here to oversee the work. |
Я остаюсь здесь наблюдать за работами. |
The Canadian force then proceeded to oversee the demilitarization of the town of Srebrenica, though not of the surrounding area. |
Затем канадские войска начали наблюдать за демилитаризацией города Сребреницы, но не прилегающих к нему районов. |
A commission would oversee the preparation of the report and would provide liaison with the new Administration. |
За подготовкой докладов будет наблюдать специальная комиссия, которая будет обеспечивать связь с новой администрацией. |
It must build or strengthen social safety nets in many developing nations, not oversee processes geared at dismantling them. |
Она должна содействовать созданию и укреплению социальной защиты во многих развивающихся странах, а не наблюдать за процессами, приводящими к их разрушению. |
The Director was transferred to Kigali in order to oversee operations in the eastern Democratic Republic of the Congo. |
Директор банка переехал в Кигали, с тем чтобы наблюдать за операциями на востоке Демократической Республики Конго. |
The meeting will create a task force on renewable energy in support of wireless application to oversee the project. |
Это совещание позволит создать целевую группу по использованию возобновляемых источников энергии для применения беспроводных технологий, которая будет наблюдать за осуществлением проекта. |
Therefore, we welcome the commitment of the Assembly President to personally oversee the entire consultation process. |
Поэтому мы приветствуем стремление Председателя Генеральной Ассамблеи лично наблюдать за всем процессом консультаций. |
A steering group comprising Canada, the United States of America, WHO, Eurostat and ECE will oversee this exercise. |
За ходом этой работы будут наблюдать Координационная группа в составе Канады, Соединенных Штатов Америки, ВОЗ, Евростата и ЕЭС. |
And an honest governor, the first in recent memory, to oversee it all. |
И честный губернатор, первый за последнее время, чтобы наблюдать за всем этим. |
Of course my cut includes men to oversee the operation. |
Естественно, мои люди будут наблюдать за всей операцией. |
I will oversee the proceedings for verification purposes. |
А я буду наблюдать за процессом с целью проверки. |
The First Lady would oversee a committee aimed at providing advice, technical support and expertise to the President on women's issues. |
Первая леди будет наблюдать за деятельностью комитета, направленного на оказание Президенту консультационной помощи, технической поддержки и профессиональных услуг по вопросам положения женщин. |
The Commission is mandated to maintain a centralized database of registered weapons and oversee the marking of weapons in accordance with Economic Community of West African States (ECOWAS) standards. |
Комиссия уполномочена вести централизованную базу данных относительно зарегистрированного оружия и наблюдать за маркировкой оружия в соответствии со стандартами Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС). |
» Can I oversee the model construction process? |
» Можно ли наблюдать за постройкой модели? |
As the projected main user of the weapon, the Infantry Branch was chosen to oversee the work. |
Так как основным пользователем нового вида оружия предполагалась пехота, то именно её представителей назначили наблюдать за ходом работ. |
[BEEPS] Agent Bartowski, you will oversee... all aspects of the Intersect project from here on out. |
Агент Бартовски, Вы будете наблюдать за всеми деталями проекта Интерсект с этого момента. |
It is unlikely that individuals will have direct access to a national mechanism, but the national coordinating mechanism can oversee a system of local ombudsmen or something similar. |
Маловероятно, чтобы непосредственный доступ к такому национальному механизму имели отдельные лица, но национальный координационный механизм мог бы наблюдать за функционированием системы местных омбудсменов или аналогичных институтов. |
The Division will engage in requirements solicitation and analysis to determine necessary customization, and will oversee the migration of existing data and configuration of a commercial system to meet United Nations aviation management needs. |
Отдел будет заниматься сбором информации о потребностях и ее анализом для определения степени необходимой модификации, а также будет наблюдать за переносом существующих данных и конфигурацией коммерческой системы, с тем чтобы привести ее в соответствие с потребностями Организации Объединенных Наций в области управления воздушными перевозками. |
Ma'am, I've been thinking, we could bring in the GBI on this end, let them oversee things here in Paulie if it'd make you feel better. |
Мэм, я думал о том, что мы могли бы вовлечь Бюро расследований Джорджии, позволить им наблюдать за всем здесь, в Паули, если вам от этого станет лучше. |
Don't you want to stay and oversee things here on the station? |
А вы не хотите остаться и наблюдать за событиями здесь на станции? |
Feng Yuxiang sent a telegram on August 5, announcing that he was going to officially disband the Anti-Japanese Allied Army and asked the national government to let Song Zheyuan return to oversee the process. |
5 августа Фэн Юйсян послал телеграмму, в которой объявлял, что собирается официально распустить Объединённую антияпонскую армию, и просил Национальное правительство позволить Сун Чжэюаню вернуться чтобы наблюдать за процессом. |
Through the Council of Aragon the king was able to oversee territories he could not visit and interact with the natives of these territories. |
С помощью Совета Арагона король мог наблюдать за территориями, которые он не посещал и с жителями которых не взаимодействовал. |