Английский - русский
Перевод слова Outsourcing
Вариант перевода Передача

Примеры в контексте "Outsourcing - Передача"

Примеры: Outsourcing - Передача
C. Outsourcing to and procuring from other С. Передача закупочных функций другим организациям системы Организации Объединенных Наций и осуществление закупок
Outsourcing some operations also allows significant productivity gains ranging from 15 to 25 per cent, access to additional skills, and improvements in the quality of the services provided. Передача некоторых операций на внешний подряд также позволяет добиться существенного повышения производительности труда порядка 15-25%, обеспечивает доступ к дополнительным квалифицированным кадрам и делает возможным повышение качества предоставляемых услуг.
(b) 2PL (second-party logistics): Outsourcing of transport and warehousing; Ь) "2ПЛ" (вторая сторона - провайдер логистических услуг): передача функции перевозки и хранения на внешний подряд;
Outsourcing of these functions is not possible, as no independent radio news and current affairs service provider exists in the country, and as news gathering, treatment and broadcasting are very sensitive functions in the conflict-torn country. Передача этих функций на внешний подряд не представляется возможной, поскольку в стране не существует независимых источников радионовостей и информации о текущих политических событиях, а сбор информации, обработка и передача новостей в измученной конфликтом стране является весьма деликатной задачей.
Outsourcing of medical SDS has proven to be more efficient and cost-effective. Передача снабжения стратегическими запасами для развертывания медицинского назначения на внешний подряд оказалась более эффективной и экономически оправданной.
Outsourcing of services operations formerly carried out by the manufacturing enterprise shifts the demand towards specialized business services enterprises, implying a shift in employment from manufacturing to services. Передача субподрядчикам операций в области услуг, ранее осуществлявшихся производственным предприятием, привела к перераспределению спроса в пользу предприятий, оказывающих специализированные коммерческие услуги, что, в свою очередь, влечет за собой перераспределение рабочих мест из сектора производства в сектор услуг.
Outsourcing of the auxiliary and servicing activities; mechanics of the "principal-contractor" relationship; pricing of services, competitive bidding and quality control by the principal; Передача на внешний подряд вспомогательной деятельности и производственных услуг; техника организации отношений принципала с подрядчиком; калькуляция расценок на услуги; конкурентные заявки и контроль за качеством продукции со стороны принципала;
Outsourcing is initially proposed at Khartoum and El Obeid and will be reflected in the abolishment of 72 national General Service security guard posts (61 in Khartoum and 11 in El Obeid). Передача на внешний подряд первоначально планируется в Хартуме и Эль-Обейде и будет сопровождаться упразднением 72 должностей национальных сотрудников службы охраны категории общего обслуживания (61 должность в Хартуме и 11 должностей в Эль-Обейде).
3.1.5 Outsourcing of six management and maintenance services to local contractors, including grounds and building management, transport fleet maintenance and repair, generator/heating plant repair and maintenance service, accommodation service, documents reproduction service and car-washing facility 3.1.5 Передача внешним местным подрядчикам шести служб, занимающихся вопросами управления и технического обслуживания, включая службу управления работами по закладке фундаментов и строительству, службу технического обслуживания и ремонта автотранспортных средств, службу ремонта и технического обслуживания генераторов/отопительных установок, службу размещения, службу размножения документации и автомобильную мойку
Outsourcing military and security functions has an inherent danger in ensuring State control over the use of force. Передача на внешний подряд военных и охранных функций объективно несет в себе угрозу для обеспечения государством контроля за применением силы. ЧВОК также размывают грань между гуманитарными некоммерческими организациями и корпорациями, работающими в целях получения дохода.