Government policy on the performing arts is to guarantee high-quality performances while ensuring a degree of variety and geographical distribution; innovation and outreach are also important aims. |
Государственная политика в области исполнительских видов искусства направлена на то, чтобы гарантировать высокое качество исполнения при одновременном обеспечении разнообразия и справедливого географического распределения; важными целями также являются инновационный подход и пропаганда искусства среди населения. |
Possible future outreach might include the following elements: |
З. Возможная дальнейшая пропаганда Руководства могла бы включать в себя следующие элементы: |
Community outreach and promotion of the work of the United Nations to all districts, chiefdoms and schools ahead of the 2012 elections |
Разъяснительная работа с населением и пропаганда работы Организации Объединенных Наций во всех районах, вождествах и школах в преддверии выборов 2012 года |
We believe that outreach to the next generation on practices of peace and non-violence that are free from discrimination and bias would help young people to live in a world of peace and harmony. |
Считаем, что пропаганда среди подрастающего поколения практики мира и ненасилия, свободной от дискриминации и предрассудков, будет способствовать тому, что молодежь будет жить вместе в мире и гармонии. |
Legislation: to supplement and clarify existing legislation, outreach and awareness, and to harmonize the bodies of domestic law of the countries in the subregion |
в области законодательства: дополнение и разъяснение существующего законодательства, его популяризация и пропаганда, приведение национального законодательства в соответствие с законодательствами стран субрегиона; |
Under subprogramme 1, the work of the secretariat focused on three areas: (1) awareness-raising and outreach; (2) promotion of the UNCCD through high-level and regional representation; and (3) support to the participation of civil society organizations. |
В соответствии с подпрограммой 1 работа секретариата была сосредоточена на трех областях: 1) информационная и разъяснительная работа; 2) пропаганда КБОООН на основе регионального представительства и представительства высокого уровня; и 3) поддержка участия организаций гражданского общества. |
Dissemination and regional outreach (summary for policymakers (3 x 10 pages) and report (200 pages)) |
Распространение и пропаганда на региональном уровне (резюме для директивных органов (З х 10 страниц) и доклад (200 страниц)) |
Duties: human rights information, outreach and awareness-raising; human rights education; support for civil society organizations in actions to promote and protect human rights |
Обязанности: информация, популяризация, пропаганда прав человека; образование в области прав человека; поддержка организаций гражданского общества в действиях по поощрению и защите прав человека |
Outreach tools and information schemes developed to inform and promote the sound management of specific substances (such as pesticides) to stakeholders |
Инструменты пропагандистской деятельности и информационные схемы, разработанные в целях информирования заинтересованных сторон о рациональном регулировании конкретных веществ (таких как пестициды) и пропаганда такого регулирования |
Outreach and promotion of the work of APCICT took place during formal presentations and speeches, and in the course of one-to-one or small group networking during the various events. |
Просветительская деятельность и пропаганда работы АТЦИКТ осуществлялись в ходе официальных презентаций и выступлений и в рамках индивидуальных контактов или контактов в составе небольших групп в ходе на различных мероприятияхй |
Active promotion of the Department's products is another vital element to successful outreach and its efforts in this regard are bearing fruit. |
Еще одним важным элементом успешной деятельности по расширению аудитории является активная пропаганда продукции Департамента. |
Effective outreach to young people, advocacy for equal access to treatment, and full integration of PMTCT into maternal and child health services are supportive and interlinked interventions. |
Эффективная работа среди молодежи, пропаганда равного доступа к лечению, а также полноценное включение в программы охраны здоровья матери и ребенка мероприятий по предупреждению передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку также являются поддерживающими и взаимосвязанными мерами. |