A number of outreach initiatives are being undertaken to raise public awareness on a range of environmental issues; many of these have direct relevance to climate change, such as energy-efficiency awareness campaigns or water conservation campaigns. |
В настоящее время осуществляется ряд пропагандистских инициатив, направленных на улучшение информирования общественности по широкому комплексу экологических проблем; многие из этих инициатив имеют непосредственное отношение к тематике изменения климата, как, например, информационные кампании по вопросам энергоэффективности или кампании за сбережение водных ресурсов. |
The second proposed position at the P-2 level would be based in the Western Region Office in Herat, and would be responsible for working with government officials, especially in national security institutions, in the province to support a new pilot programme of political outreach. |
Сотрудник на второй предлагаемой должности класса С2 будет базироваться в западном региональном отделении в Герате и будет отвечать за работу с государственными должностными лицами в провинции, особенно в органах национальной безопасности, в поддержку новой экспериментальной программы информирования и пропаганды по вопросам политики. |
It also recommends that the State party create an enabling environment for political participation of women, including Roma and Albanian women, as well as encourage their participation through educational and outreach programmes which are aimed at changing gendered perceptions of the role of women in political life. |
Он также рекомендует государству-участнику создать благоприятные условия для участия женщин, включая женщин-рома и албанок, в политической жизни, а также способствовать их участию на основе программ информирования общественности, нацеленных на изменение гендерных установок, касающихся роли женщин в политической жизни. |
On the subject of the United Nations information centres, many delegations had supported the preservation and strengthening of that important tool of global outreach and had argued against any resource reductions which would impair the information programmes carried out by the centres. |
З. По вопросу об информационных центрах Организации Объединенных Наций многие делегации поддержали сохранение и укрепление этого важного инструмента информирования общественности во всем мире и выразили сожаление в связи с уменьшением объема ресурсов, выделяемых на информационные программы, осуществляемые информационными центрами Организации Объединенных Наций. |
EULEX launched an outreach campaign in northern Kosovo to inform the communities about the mandate and objectives of EULEX and to underline the benefits to all the communities of enhanced rule of law in Kosovo. |
ЕВЛЕКС организовала в Северном Косово разъяснительную кампанию с целью информирования общин о мандате и задачах ЕВЛЕКС и пропаганды выгод для всех общин укрепления законности и правопорядка в Косово. |
(c) A high level of consumer interest in environmental issues is essential; an active programme of outreach work by eco-labelling bodies can assist in promoting awareness of the eco-label and the environmental benefits of choosing labelled products. |
с) важное значение имеет большой интерес потребителей к экологическим вопросам; улучшению информированности населения об экологической маркировке и экологических благах приобретения маркированных товаров может содействовать активная программа информирования общественности, осуществляемая теми органами, которые занимаются вопросами экологической маркировки. |
Outreach programmes to inform staff of the new system of internal justice are also envisaged. |
Кроме того, предусматривается организация популяризаторских программ для информирования персонала о новой системе внутреннего правосудия. |
Outreach to hard-to-reach groups may include: |
Способы информирования труднодоступных групп могут включать в себя: |
Indeed, in furtherance of the goals of education and information, this report has been posted on the U.S. Department of State web page: . Educational Outreach. |
Так, в целях дальнейшего содействия реализации целей обучения и информирования соответствующих работников настоящий доклад помещен на собственной странице государственного департамента США в Интернете по следующему адресу: . Распространение учебных материалов. |
Outreach tools and information schemes developed to inform and promote the sound management of specific substances (such as pesticides) to stakeholders |
Инструменты пропагандистской деятельности и информационные схемы, разработанные в целях информирования заинтересованных сторон о рациональном регулировании конкретных веществ (таких как пестициды) и пропаганда такого регулирования |
The Mission used its media output for outreach on cholera prevention and disaster and hurricane season preparedness and its work to strengthen the national police and rule-of-law institutions. |
Миссия использовала свои средства информирования для поддержки мероприятий по профилактике холеры, обеспечению готовности к стихийным бедствиям и ураганам, а также для поддержки деятельности национальной полиции и правоохранительных структур. |
The agencies of the USGCRP made significant progress during the year in improving coordination in education and outreach, including development of teacher training materials, provision of fellowships in environmental research, and contributions to new national standards for the teaching of science. |
За отчетный год учреждения ПИГИСША добились существенного прогресса в совершенствовании мер координации в области просвещения и информирования населения, в том числе в отношении разработки методических материалов для подготовки преподавателей, предоставления стипендий ученым-экологам и разработки новых государственных стандартов по методике преподавания наук. |
HIV outreach, sensitization and capacity-building programmes for local vulnerable communities |
Разработка программ информирования общественности о ВИЧ и создание потенциала в интересах местных уязвимых общин |
2 video outreach programmes/ activities were produced to educate the public on national development and rehabilitation issues |
Подготовлено 2 информационных видеопрограммы/мероприятия в целях информирования общественности по вопросам национального развития и восстановления |
One of the important activities that INSTRAW proposed for the coming biennium was to formulate a public relations strategy to increase its visibility and the outreach of its research and training work. |
Одним из важных направлений деятельности, предлагаемых МУНИУЖ на предстоящий двухгодичный период, является разработка стратегии отношений с общественностью, направленной на более эффективное освещение его деятельности и совершенствование работы с населением в плане информирования об усилиях Института в области исследований и профессиональной подготовки. |
She mentioned that China has embarked on a number of initiatives, such as nationwide surveys on public awareness of climate change, pilot projects on climate change awareness and outreach, research on national strategy for climate change awareness, and development of training materials and programmes. |
Она рассказала о выгодах международного сотрудничества между Китаем и Канадой в области программ информирования об изменении климата, которые ориентированы на молодежь и школы, и подчеркнула, что такие программы требуют постоянной поддержки международного сообщества. |